Psalm 107:20
Psalm 107:20
He sent out his word and healed them; he rescued them from the grave.

He sent out his word and healed them, snatching them from the door of death.

He sent out his word and healed them, and delivered them from their destruction.

He sent His word and healed them, And delivered them from their destructions.

He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.

He sent His word and healed them; He rescued them from the Pit.

He issued his command and healed them; he delivered them from their destruction.

He sent them an assuring word and healed them; he rescued them from the pits where they were trapped.

He sent his word and he healed them and delivered them from destruction.

He sent his message and healed them. He rescued them from the grave.

He sent his word and healed them and delivered them from their graves.

He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.

He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.

He sendeth his word, and healeth them, And delivereth them from their destructions.

He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.

He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.

He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.

He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.

He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.

He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.

Psalmet 107:20
Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 107:20
‎ارسل كلمته فشفاهم ونجاهم من تهلكاتهم‎.

D Sälm 107:20
gmacht s mit ainn Wort gsund und gröttigt s vor n Tood.

Псалми 107:20
Изпраща словото Си та ги изцелява, И [ги] отървава от ямите, [в които лежат].

詩 篇 107:20
他 發 命 醫 治 他 們 , 救 他 們 脫 離 死 亡 。

他 发 命 医 治 他 们 , 救 他 们 脱 离 死 亡 。

他發命醫治他們,救他們脫離死亡。

他发命医治他们,救他们脱离死亡。

Psalm 107:20
Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.

Žalmů 107:20
Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.

Salme 107:20
sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.

Psalmen 107:20
Hij zond Zijn woord uit, en heelde hen, en rukte hen uit hun kuilen.

תהילים 107:20
יִשְׁלַ֣ח דְּ֭בָרֹו וְיִרְפָּאֵ֑ם וִֽ֝ימַלֵּ֗ט מִשְּׁחִיתֹותָֽם׃ 

כ ישלח דברו וירפאם  וימלט משחיתותם

ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃ 

Zsoltárok 107:20
Kibocsátá az õ szavát és meggyógyítá õket, és kimenté õket az õ vermeikbõl.

La psalmaro 107:20
Li sendis Sian vorton, Kaj Li sanigis ilin kaj savis ilin de la tombo.

PSALMIT 107:20
Hän lähetti sanansa ja paransi heitä, ja pelasti heitä, ettei he kuolleet.

Psaume 107:20
Il a envoyé sa parole et les a guéris, et les a retirés de leurs fosses.

Il envoya sa parole et les guérit, Il les fit échapper de la fosse.

Il envoie sa parole, et les guérit, et il [les] délivre de leurs tombeaux.

Psalm 107:20
er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben:

er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben:

Er sandte sein Wort und heilte sie und ließ sie aus ihren Gruben entrinnen.

Salmi 107:20
Mandò la sua parola e li guarì, e li scampò dalla fossa.

Egli ha mandata la sua parola, e li ha sanati, E liberati dalle lor malattie mortali.

MAZMUR 107:20
Disuruhkan-Nya firman-Nya serta disembuhkan-Nya mereka itu dan dilepaskan-Nya mereka itu dari pada kebinasaannya.

시편 107:20
저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다

Psalmi 107:20
(106-19) et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de angustiis eorum salvavit eos

Psalmynas 107:20
Jis siuntė savo žodį ir išgydė juos, iš pražūties juos išlaisvino.

Psalm 107:20
Tukua mai ana e ia tana kupu, a rongoatia ana ratou: a whakaputaina ana ratou i o ratou ngaromanga.

Salmenes 107:20
Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.

Salmos 107:20
El envió su palabra y los sanó y los libró de la muerte.

El envió Su palabra y los sanó Y los libró de la muerte.

Envió su palabra, y los sanó, y los libró de su ruina.

Envió su palabra, y curólos, Y librólos de su ruina.

Envió su palabra, y los curó, y los libró de sus sepulturas.

Salmos 107:20
enviou sua Palavra para curá-los, para salvá-los de sua extinção.

Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.   

Psalmi 107:20
a trimes cuvîntul Său şi i -a tămăduit, şi i -a scăpat de groapă.

Псалтирь 107:20
(106:20) послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.

(106-20) послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.[]

Psaltaren 107:20
Han sände sitt ord och botade dem och räddade dem från graven.

Psalm 107:20
Sinugo niya ang kaniyang salita, at pinagaling sila, at iniligtas sila sa kanilang mga ikapapahamak.

เพลงสดุดี 107:20
พระองค์ทรงใช้พระวจนะของพระองค์ไปรักษาเขา และทรงช่วยเขาให้พ้นจากสิ่งต่างๆที่จะทำลายเขา

Mezmurlar 107:20
Sözünü gönderip iyileştirdi onları,
Kurtardı ölüm çukurundan.[]

Thi-thieân 107:20
Ngài ra lịnh chữa họ lành, Rút họ khỏi cái huyệt.

Psalm 107:19
Top of Page
Top of Page