Psalm 107:18 They loathed all food and drew near the gates of death. They couldn't stand the thought of food, and they were knocking on death's door. they loathed any kind of food, and they drew near to the gates of death. Their soul abhorred all kinds of food, And they drew near to the gates of death. Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. They loathed all food and came near the gates of death. They loathed all food, and even reached the gates of death. They lost their appetite for all food, and they drew near the gates of death. Their souls had hated all food and had arrived unto the gates of death. All food was disgusting to them, and they came near death's gates. Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death. Their soul abhors all manner of food; and they draw near unto the gates of death. Their soul abhors all manner of meat; and they draw near to the gates of death. Their soul abhorreth all manner of food; And they draw near unto the gates of death. Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death. Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death: Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. Their soul abhorreth all manner of food; and they draw near to the gates of death. Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death. All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death, Psalmet 107:18 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 107:18 D Sälm 107:18 Псалми 107:18 詩 篇 107:18 他 们 心 里 厌 恶 各 样 的 食 物 , 就 临 近 死 门 。 他們心裡厭惡各樣的食物,就臨近死門。 他们心里厌恶各样的食物,就临近死门。 Psalm 107:18 Žalmů 107:18 Salme 107:18 Psalmen 107:18 תהילים 107:18 כָּל־אֹ֭כֶל תְּתַעֵ֣ב נַפְשָׁ֑ם וַ֝יַּגִּ֗יעוּ עַד־שַׁ֥עֲרֵי מָֽוֶת׃ יח כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות כל־אכל תתעב נפשם ויגיעו עד־שערי מות׃ Zsoltárok 107:18 La psalmaro 107:18 PSALMIT 107:18 Psaume 107:18 Leur âme avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort. Leur âme a en horreur toute viande, et ils touchent aux portes de la mort. Psalm 107:18 daß ihnen ekelte vor aller Speise und sie todkrank wurden; jegliche Speise verabscheute ihre Seele, und sie waren schon nahe an den Thoren des Todes: Salmi 107:18 La cui anima abbominava ogni cibo; Ed erano giunti fino alle porte della morte. MAZMUR 107:18 시편 107:18 Psalmi 107:18 Psalmynas 107:18 Psalm 107:18 Salmenes 107:18 Salmos 107:18 Su alma aborreció todo alimento, y se acercaron hasta las puertas de la muerte. Su alma aborreció todo alimento, Y se acercaron hasta las puertas de la muerte. Su alma abominó todo alimento, y llegaron hasta las puertas de la muerte. Su alma abominó toda vianda, Y llegaron hasta las puertas de la muerte. su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte. Salmos 107:18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte. Psalmi 107:18 Псалтирь 107:18 (106-18) от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.[] Psaltaren 107:18 Psalm 107:18 เพลงสดุดี 107:18 Mezmurlar 107:18 Thi-thieân 107:18 |