Psalm 107:17
Psalm 107:17
Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.

Some were fools; they rebelled and suffered for their sins.

Some were fools through their sinful ways, and because of their iniquities suffered affliction;

Fools, because of their rebellious way, And because of their iniquities, were afflicted.

Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.

Fools suffered affliction because of their rebellious ways and their sins.

Because of their rebellious ways, fools suffered for their iniquities.

They acted like fools in their rebellious ways, and suffered because of their sins.

He helped them from the way of their sins and they were humbled by their evils.

Fools suffered because of their disobedience and because of their crimes.

The fools, because of the way of their rebellion, and because of their iniquities, were afflicted.

Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.

Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.

Fools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted.

He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.

Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;

Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.

Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.

Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.

Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.

Psalmet 107:17
Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 107:17
والجهال من طريق معصيتهم ومن آثامهم يذلون‎.

D Sälm 107:17
Ain gsiechend dyrhin, arg plaagt warnd s durch s Sünderlöbn.

Псалми 107:17
[А пък] безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.

詩 篇 107:17
愚 妄 人 因 自 己 的 過 犯 和 自 己 的 罪 孽 便 受 苦 楚 。

愚 妄 人 因 自 己 的 过 犯 和 自 己 的 罪 孽 便 受 苦 楚 。

愚妄人因自己的過犯和自己的罪孽,便受苦楚。

愚妄人因自己的过犯和自己的罪孽,便受苦楚。

Psalm 107:17
Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:

Žalmů 107:17
Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.

Salme 107:17
De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,

Psalmen 107:17
De zotten worden om den weg hunner overtreding, en om hun ongerechtigheden geplaagd;

תהילים 107:17
אֱ֭וִלִים מִדֶּ֣רֶךְ פִּשְׁעָ֑ם וּֽ֝מֵעֲוֹֽנֹתֵיהֶ֗ם יִתְעַנּֽוּ׃

יז אולים מדרך פשעם  ומעונתיהם יתענו

אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃

Zsoltárok 107:17
A balgatagok az õ gonoszságuknak útjáért, és az õ hamisságukért nyomorgattattak.

La psalmaro 107:17
La malsagxuloj suferis pro siaj pekaj vojoj Kaj pro siaj krimoj;

PSALMIT 107:17
Hullut, jotka rangaistiin ylitsekäymisensä tähden, ja synteinsä tähden,

Psaume 107:17
Les insensés, à cause de la voie de leur transgression, et à cause de leurs iniquités, sont affligés;

Les insensés, par leur conduite coupable Et par leurs iniquités, s'étaient rendus malheureux.

Les fols qui sont affligés à cause de leur transgression, et à cause de leurs iniquités;

Psalm 107:17
Die Narren, so geplaget waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünde willen,

Die Narren, so geplagt waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünden willen,

Die da hinsiechten infolge ihres sündigen Wandels und um ihrer Verschuldungen willen geplagt wurden;

Salmi 107:17
Degli stolti erano afflitti per la loro condotta ribelle e per le loro iniquità.

Così dicano gli stolti, ch’erano afflitti per li lor misfatti, Ne’ quali camminavano, e per le loro iniquità.

MAZMUR 107:17
Maka orang bebal, yang telah kena kesukaran dari karena kesalahannya dan dari karena kejahatannya,

시편 107:17
미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매

Psalmi 107:17
(106-16) quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit

Psalmynas 107:17
Kvailiai dėl savo nedorybių ir dėl savo kalčių kenčia.

Psalm 107:17
Ko nga kuware, na a ratou mahi tutu, na o ratou kino, i pakia ai ratou.

Salmenes 107:17
De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;

Salmos 107:17
Por causa de sus caminos rebeldes, y por causa de sus iniquidades, los insensatos fueron afligidos.

Por causa de sus caminos rebeldes, Y por causa de sus iniquidades, los insensatos fueron afligidos.

Los insensatos, a causa del camino de su rebelión y a causa de sus maldades, fueron afligidos.

Los insensatos, á causa del camino de su rebelión Y á causa de sus maldades, fueron afligidos.

Los locos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos,

Salmos 107:17
Alguns, embrutecidos por sua conduta insana, sofriam por causa de suas iniquidades.

Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.   

Psalmi 107:17
Nebunii, prin purtarea lor vinovată, şi prin nelegiuirile lor, ajunseseră nenorociţi.

Псалтирь 107:17
(106:17) Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;

(106-17) Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;[]

Psaltaren 107:17
De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse, och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;

Psalm 107:17
Mga mangmang dahil sa kanilang mga pagsalangsang, at dahil sa kanilang mga kasamaan ay nadadalamhati.

เพลงสดุดี 107:17
เขาเป็นคนโง่เพราะการละเมิดของเขา และเพราะความชั่วช้าของเขา เขาต้องทนความทุกข์ยาก

Mezmurlar 107:17
Cezalarını buldu aptallar,
Suçları, isyanları yüzünden.[]

Thi-thieân 107:17
Kẻ ngu dại bị khốn khổ Vì sự vi phạm và sự gian ác mình;

Psalm 107:16
Top of Page
Top of Page