Proverbs 8:5
Proverbs 8:5
You who are simple, gain prudence; you who are foolish, set your hearts on it.

You simple people, use good judgment. You foolish people, show some understanding.

O simple ones, learn prudence; O fools, learn sense.

"O naive ones, understand prudence; And, O fools, understand wisdom.

O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.

Learn to be shrewd, you who are inexperienced; develop common sense, you who are foolish.

Understand prudence, you naïve people; and gain an understanding heart, you foolish ones.

You who are naive, discern wisdom! And you fools, understand discernment!

“That children may understand subtlety and the feeble minds may know in their heart.”

You gullible people, learn how to be sensible. You fools, get a heart that has understanding.

O ye simple, understand prudence; and, ye fools, be ye of an understanding heart.

O you simple, understand wisdom: and, you fools, be of an understanding heart.

O you simple, understand wisdom: and, you fools, be you of an understanding heart.

O ye simple, understand prudence; And, ye fools, be of an understanding heart.

O little ones, understand subtilty, and ye unwise, take notice.

O ye simple, understand prudence; and ye foolish, understand sense.

O ye simple, understand subtilty; and, ye fools, be ye of an understanding heart.

O ye simple, understand wisdom: and ye fools, be ye of an understanding heart.

You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.

Understand, ye simple ones, prudence, And ye fools, understand the heart,

Fjalët e urta 8:5
Kuptoni, o njerëz të thjeshtë, maturinë, dhe ju, njerëz pa mend, kini një zemër të urtë.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 8:5
ايها الحمقى تعلموا ذكاء ويا جهال تعلموا فهما.

D Sprüch 8:5
Gleich, ob aimet older ungscheid, alle habtß ayn Müg, non klueg z werdn!

Притчи 8:5
Вие, глупави, разберете благоразумие, И вие, безумни, придобивайте разумно сърце

箴 言 8:5
說 : 愚 蒙 人 哪 , 你 們 要 會 悟 靈 明 ; 愚 昧 人 哪 , 你 們 當 心 裡 明 白 。

说 : 愚 蒙 人 哪 , 你 们 要 会 悟 灵 明 ; 愚 昧 人 哪 , 你 们 当 心 里 明 白 。

說:愚蒙人哪,你們要會悟靈明!愚昧人哪,你們當心裡明白!

说:愚蒙人哪,你们要会悟灵明!愚昧人哪,你们当心里明白!

Proverbs 8:5
Shvatite mudrost, vi neiskusni, a vi nerazumni, urazumite srce.

Přísloví 8:5
Poučte se hloupí opatrnosti, a blázni srozumějte srdcem.

Ordsprogene 8:5
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Taaber, saa faa dog Forstand!

Spreuken 8:5
Gij slechten! verstaat kloekzinnigheid, en gij zotten! verstaat met het hart.

משלי 8:5
הָבִ֣ינוּ פְתָאיִ֣ם עָרְמָ֑ה וּ֝כְסִילִ֗ים הָבִ֥ינוּ לֵֽב׃

ה הבינו פתאים ערמה  וכסילים הבינו לב

הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃

Példabeszédek 8:5
Értsétek meg ti együgyûek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.

La sentencoj de Salomono 8:5
Komprenu, naivuloj, la prudenton, Kaj sensprituloj prenu en la koron.

SANANLASKUT 8:5
Ymmärtäkäät te tyhmät viisautta, ja te houkkiot pankaat sydämiinne.

Proverbes 8:5
Vous, simples, comprenez la prudence, et vous, sots, comprenez ce qu'est le sens.

Stupides, apprenez le discernement; Insensés, apprenez l'intelligence.

Vous simples, entendez ce que c'est que du discernement, et vous tous, devenez intelligents de cœur.

Sprueche 8:5
Merket, ihr Albernen, den Witz; und ihr Toren, nehmet es zu Herzen!

Merkt, ihr Unverständigen, auf Klugheit und, ihr Toren, nehmt es zu Herzen!

Begreift, ihr Einfältigen, Gescheidheit, und ihr Thoren, begreift Verstand!

Proverbi 8:5
Imparate, o semplici, l’accorgimento, e voi, stolti, diventate intelligenti di cuore!

Semplici, intendete che cosa sia avvedimento; E voi stolti, intendete che cosa sia buon senno.

AMSAL 8:5
Hai kamu yang bodoh! belajarlah akan akal budi, dan kamu, hai orang bebal! tuntutlah akan dia.

잠언 8:5
어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다

Proverbia 8:5
intellegite parvuli astutiam et insipientes animadvertite

Patarliø knyga 8:5
Jūs neišmanėliai, mokykitės išminties; jūs kvailiai, įgykite supratingą širdį.

Proverbs 8:5
E nga kuware, kia matau koutou ki te ngarahu tupato; e nga wairangi, kia mohio te ngakau.

Salomos Ordsprog 8:5
Lær klokskap, I enfoldige, og lær forstand, I uforstandige!

Proverbios 8:5
Oh simples, aprended prudencia; y vosotros, necios, aprended sabiduría.

Oh simples, aprendan prudencia; Y ustedes, necios, aprendan sabiduría.

Entended, simples, discreción; y vosotros, necios, entrad en cordura.

Entended, simples, discreción; Y vosotros, locos, entrad en cordura.

Entended, simples, la astucia; y vosotros , locos, tomad entendimiento.

Provérbios 8:5
Entendei, ó incautos, a prudência; e vós, insensatos, compreendei a sabedoria!

Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.   

Proverbe 8:5
Învăţaţi-vă minte, proştilor, şi înţelepţiţi-vă nebunilor!

Притчи 8:5
Научитесь, неразумные, благоразумию, и глупые - разуму.

Научитесь, неразумные, благоразумию, и глупые--разуму.[]

Ordspråksboken 8:5
Lären klokhet, I fåkunnige, och I dårar, lären förstånd.

Proverbs 8:5
Oh kayong mga musmos, magsiunawa kayo ng katalinuhan; at, kayong mga mangmang, makaunawa kayo sa puso.

สุภาษิต 8:5
โอ คนเขลา จงเข้าใจสติปัญญา โอ คนโง่ จงมีใจที่เข้าใจ

Süleyman'ın Özdeyişleri 8:5
Ey bön kişiler, ihtiyatlı olmayı öğrenin;
Sağduyulu olmayı öğrenin, ey akılsızlar![]

Chaâm-ngoân 8:5
Hỡi kẻ ngu muội, hãy hiểu sự khôn khéo; Hỡi kẻ dại dột, lòng ngươi khá nên thông sáng.

Proverbs 8:4
Top of Page
Top of Page