Proverbs 8:35
Proverbs 8:35
For those who find me find life and receive favor from the LORD.

For whoever finds me finds life and receives favor from the LORD.

For whoever finds me finds life and obtains favor from the LORD,

"For he who finds me finds life And obtains favor from the LORD.

For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.

For the one who finds me finds life and obtains favor from the LORD,

because those who find me find life and gain favor from the LORD.

For the one who finds me finds life and receives favor from the LORD.

Because my goings forth are the goings forth of Life, and so the will of Lord Jehovah goes forth.

Whoever finds me finds life and obtains favor from the LORD.

For whosoever finds me shall find life and shall obtain the will of the LORD.

For whosoever finds me finds life, and shall obtain favor of the LORD.

For whoever finds me finds life, and shall obtain favor of the LORD.

For whoso findeth me findeth life, And shall obtain favor of Jehovah.

He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord:

For whoso findeth me findeth life, and obtaineth favour of Jehovah;

For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.

For whoever findeth me findeth life, and shall obtain favor from the LORD.

For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from Yahweh.

For whoso is finding me, hath found life, And bringeth out good-will from Jehovah.

Fjalët e urta 8:35
Sepse ai që më gjen, gjen jetën, dhe siguron përkrahjen e Zotit.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 8:35
لانه من يجدني يجد الحياة وينال رضى من الرب.

D Sprüch 8:35
Mi wer finddt, der finddt s Löbn selber; und bei n Herrn ist er guet angschribn.

Притчи 8:35
Защото който ме намери намира живот, И придобива благоволение от Господа;

箴 言 8:35
因 為 尋 得 我 的 , 就 尋 得 生 命 , 也 必 蒙 耶 和 華 的 恩 惠 。

因 为 寻 得 我 的 , 就 寻 得 生 命 , 也 必 蒙 耶 和 华 的 恩 惠 。

因為尋得我的就尋得生命,也必蒙耶和華的恩惠。

因为寻得我的就寻得生命,也必蒙耶和华的恩惠。

Proverbs 8:35
Jer tko nalazi mene, nalazi život i stječe milost od Jahve.

Přísloví 8:35
Nebo kdož mne nalézá, nalézá život, a dosahuje lásky od Hospodina.

Ordsprogene 8:35
Thi den, der finder mig; finder Liv og opnaar Yndest hos HERREN;

Spreuken 8:35
Want die Mij vindt, vindt het leven, en trekt een welgevallen van den HEERE.

משלי 8:35
כִּ֣י מֹ֭צְאִי [מֹצְאֵי כ] (מָצָ֣א ק) חַיִּ֑ים וַיָּ֥פֶק רָ֝צֹ֗ון מֵיְהוָֽה׃

לה כי מצאי מצאי (מצא) חיים  ויפק רצון מיהוה

כי מצאי [מצאי כ] (מצא ק) חיים ויפק רצון מיהוה׃

Példabeszédek 8:35
Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.

La sentencoj de Salomono 8:35
CXar kiu min trovis, tiu trovis vivon, Kaj akiros favoron de la Eternulo.

SANANLASKUT 8:35
Sillä joka minun löytää, hän elämän löytää, ja on Herralle otollinen;

Proverbes 8:35
Car celui qui m'a trouvée à trouvé la vie, et acquiert faveur de la part de l'Éternel;

Car celui qui me trouve a trouvé la vie, Et il obtient la faveur de l'Eternel.

Car celui qui me trouve, trouve la vie, et attire la faveur de l'Eternel.

Sprueche 8:35
Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN bekommen.

Wer mich findet, der findet das Leben und wird Wohlgefallen vom HERRN erlangen.

Denn wer mich findet, der findet Leben und erlangt Wohlgefallen von Jahwe.

Proverbi 8:35
Poiché chi mi trova trova la vita, e ottiene favore dall’Eterno.

Perciocchè chi mi trova, trova la vita, Ed ottiene benevolenza dal Signore.

AMSAL 8:35
Karena barangsiapa yang mendapat aku, ia itu mendapat selamat serta beroleh keridlaan dari pada Tuhan.

잠언 8:35
누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니

Proverbia 8:35
qui me invenerit inveniet vitam et hauriet salutem a Domino

Patarliø knyga 8:35
Kas randa mane, randa gyvenimą ir įgis Viešpaties palankumą.

Proverbs 8:35
Ko te tangata hoki e kite ana i ahau, e kite ana i te ora, ka whiwhi ano ia ki ta Ihowa manako mai.

Salomos Ordsprog 8:35
For den som finner mig, finner livet og får nåde hos Herren.

Proverbios 8:35
Porque el que me halla, halla la vida, y alcanza el favor del SEÑOR.

Porque el que me halla, halla la vida Y alcanza el favor del SEÑOR.

Porque el que me hallare, hallará la vida, y alcanzará el favor de Jehová.

Porque el que me hallare, hallará la vida, Y alcanzará el favor de Jehová.

Porque el que me hallare, hallará la vida; y alcanzará la voluntad del SEÑOR.

Provérbios 8:35
Porquanto, toda pessoa que me encontra, acha a vida e ganha o favor do SENHOR.

Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.   

Proverbe 8:35
Căci celce mă găseşte, găseşte viaţa, şi capătă bunăvoinţa Domnului.

Притчи 8:35
потому что, кто нашел меня, тот нашел жизнь, и получит благодать от Господа;

потому что, кто нашел меня, тот нашел жизнь, и получит благодать от Господа;[]

Ordspråksboken 8:35
Ty den som finner mig, han finner livet och undfår nåd från HERREN.

Proverbs 8:35
Sapagka't sinomang nakakasumpong sa akin, ay nakakasumpong ng buhay. At magtatamo ng lingap ng Panginoon.

สุภาษิต 8:35
เพราะผู้ใดที่พบเราก็พบชีวิต และได้รับความพอพระทัยจากพระเยโฮวาห์

Süleyman'ın Özdeyişleri 8:35
Çünkü beni bulan yaşam bulur
Ve RABbin beğenisini kazanır.[]

Chaâm-ngoân 8:35
Vì hễ ai tìm được ta, thì gặp sự sống, Và sẽ được ơn của Ðức Giê-hô-va;

Proverbs 8:34
Top of Page
Top of Page