Proverbs 8:31 rejoicing in his whole world and delighting in mankind. And how happy I was with the world he created; how I rejoiced with the human family! rejoicing in his inhabited world and delighting in the children of man. Rejoicing in the world, His earth, And having my delight in the sons of men. Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men. I was rejoicing in His inhabited world, delighting in the human race." rejoicing in his inhabitable world and taking delight in mankind." rejoicing in the habitable part of his earth, and delighting in its people. I have been rejoicing in the world of his Earth and I have been glorying in the sons of man. found joy in his inhabited world, and delighted in the human race. I am content in the circumference of his earth, and my contentment is with the sons of men. Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men. Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men. Rejoicing in his habitable earth; And my delight was with the sons of men. Playing in the world: and my delights were to be with the children of men. rejoicing in the habitable part of his earth, and my delights were with the sons of men. Rejoicing in his habitable earth; and my delight was with the sons of men. Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men. Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men. Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights are with the sons of men. Fjalët e urta 8:31 ﺃﻣﺜﺎﻝ 8:31 D Sprüch 8:31 Притчи 8:31 箴 言 8:31 踊 跃 在 他 为 人 预 备 可 住 之 地 , 也 喜 悦 住 在 世 人 之 间 。 踴躍在他為人預備可住之地,也喜悅住在世人之間。 踊跃在他为人预备可住之地,也喜悦住在世人之间。 Proverbs 8:31 Přísloví 8:31 Ordsprogene 8:31 Spreuken 8:31 משלי 8:31 מְ֭שַׂחֶקֶת בְּתֵבֵ֣ל אַרְצֹ֑ו וְ֝שַׁעֲשֻׁעַ֗י אֶת־בְּנֵ֥י אָדָֽם׃ פ לא משחקת בתבל ארצו ושעשעי את-בני אדם משחקת בתבל ארצו ושעשעי את־בני אדם׃ פ Példabeszédek 8:31 La sentencoj de Salomono 8:31 SANANLASKUT 8:31 Proverbes 8:31 Jouant sur le globe de sa terre, Et trouvant mon bonheur parmi les fils de l'homme. Je me réjouissais en la partie habitable de sa terre, et mes plaisirs étaient avec les enfants des hommes. Sprueche 8:31 und spielte auf seinem Erdboden, und meine Lust ist bei den Menschenkindern. spielend auf seinem Erdenrund, und hatte mein Entzücken an den Menschenkindern. Proverbi 8:31 Io mi sollazzo nella parte abitata della sua terra; Ed i miei diletti sono co’ figliuoli degli uomini. AMSAL 8:31 잠언 8:31 Proverbia 8:31 Patarliø knyga 8:31 Proverbs 8:31 Salomos Ordsprog 8:31 Proverbios 8:31 regocijándome en el mundo, en su tierra, y teniendo mis delicias con los hijos de los hombres. Regocijándome en el mundo, en Su tierra, Y teniendo mis delicias con los hijos de los hombres. regocijándome en la parte habitable de su tierra; teniendo mis delicias con los hijos de los hombres. Huélgome en la parte habitable de su tierra; Y mis delicias son con los hijos de los hombres. Tengo solaz en la redondez de su tierra; y mis solaces son con los hijos de los hombres. Provérbios 8:31 folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens. Proverbe 8:31 Притчи 8:31 веселясь на земном кругу Его, и радость моя [была] с сынами человеческими.[] Ordspråksboken 8:31 Proverbs 8:31 สุภาษิต 8:31 Süleyman'ın Özdeyişleri 8:31 Chaâm-ngoân 8:31 |