Proverbs 8:27 I was there when he set the heavens in place, when he marked out the horizon on the face of the deep, I was there when he established the heavens, when he drew the horizon on the oceans. When he established the heavens, I was there; when he drew a circle on the face of the deep, "When He established the heavens, I was there, When He inscribed a circle on the face of the deep, When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth: I was there when He established the heavens, when He laid out the horizon on the surface of the ocean, when he crafted the heavens, I was there— when he marked out a circle on the face of the deep, When he established the heavens, I was there; when he marked out the horizon over the face of the deep, When the Heavens were established, I was with him, and when he made a circle over the face of the depths. "When he set up the heavens, I was there. When he traced the horizon on the surface of the ocean, when he composed the heavens, I was there. When he set a compass upon the face of the depth, When he prepared the heavens, I was there: when he drew a circle upon the face of the depth: When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass on the face of the depth: When he established the heavens, I was there: When he set a circle upon the face of the deep, When he prepared the heavens, I was present: when with a certain law and compass he enclosed the depths: When he prepared the heavens I was there; when he ordained the circle upon the face of the deep; When he established the heavens, I was there: when he set a circle upon the face of the deep: When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth: When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep, In His preparing the heavens I am there, In His decreeing a circle on the face of the deep, Fjalët e urta 8:27 ﺃﻣﺜﺎﻝ 8:27 D Sprüch 8:27 Притчи 8:27 箴 言 8:27 他 立 高 天 , 我 在 那 里 ; 他 在 渊 面 的 周 围 , 划 出 圆 圈 。 他立高天,我在那裡,他在淵面的周圍劃出圓圈, 他立高天,我在那里,他在渊面的周围划出圆圈, Proverbs 8:27 Přísloví 8:27 Ordsprogene 8:27 Spreuken 8:27 משלי 8:27 בַּהֲכִינֹ֣ו מַיִם שָׁ֣ם אָ֑נִי בְּח֥וּקֹו ח֝֗וּג עַל־פְּנֵ֥י תְהֹֽום׃ כז בהכינו שמים שם אני בחקו חוג על-פני תהום בהכינו מים שם אני בחוקו חוג על־פני תהום׃ Példabeszédek 8:27 La sentencoj de Salomono 8:27 SANANLASKUT 8:27 Proverbes 8:27 Lorsqu'il disposa les cieux, j'étais là; Lorsqu'il traça un cercle à la surface de l'abîme, Quand il disposait les cieux; quand il traçait le cercle au-dessus des abîmes; Sprueche 8:27 Da er die Himmel bereitete, war ich daselbst, da er die Tiefe mit seinem Ziel faßte. Als er den Himmel herstellte, war ich dabei, als er die Wölbung über dem Ocean festsetzte, Proverbi 8:27 Quando egli ordinava i cieli, io v’era; Quando egli disegnava il giro sopra la superficie dell’abisso; AMSAL 8:27 잠언 8:27 Proverbia 8:27 Patarliø knyga 8:27 Proverbs 8:27 Salomos Ordsprog 8:27 Proverbios 8:27 Cuando estableció los cielos, allí estaba yo; cuando trazó un círculo sobre la faz del abismo, Cuando estableció los cielos, allí estaba yo; Cuando trazó un círculo sobre la superficie del abismo, Cuando formó los cielos, allí estaba yo; cuando trazó un círculo sobre la faz del abismo; Cuando formaba los cielos, allí estaba yo; Cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo; Cuando componía los cielos, allí estaba yo; cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo; Provérbios 8:27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo, Proverbe 8:27 Притчи 8:27 Когда Он уготовлял небеса, [я была] там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны,[] Ordspråksboken 8:27 Proverbs 8:27 สุภาษิต 8:27 Süleyman'ın Özdeyişleri 8:27 Chaâm-ngoân 8:27 |