Proverbs 8:26 before he made the world or its fields or any of the dust of the earth. before he had made the earth and fields and the first handfuls of soil. before he had made the earth with its fields, or the first of the dust of the world. While He had not yet made the earth and the fields, Nor the first dust of the world. While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world. before He made the land, the fields, or the first soil on earth. Even though he had not made the earth, nor the fields, nor the world's first grains of dust, before he made the earth and its fields, or the beginning of the dust of the world. Before he would make the Earth and the floods and the beginning of the dust of the world when he had not yet made land or fields or the first dust of the world. While as yet he had not made the earth nor the fields nor the beginning of the dust of the world, While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the first of the dust of the world. While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world. While as yet he had not made the earth, nor the fields, Nor the beginning of the dust of the world. He had not yet made the earth, nor the rivers, nor the poles of the world. while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world. While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world. While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world. while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world. While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world. Fjalët e urta 8:26 ﺃﻣﺜﺎﻝ 8:26 D Sprüch 8:26 Притчи 8:26 箴 言 8:26 耶 和 华 还 没 有 创 造 大 地 和 田 野 , 并 世 上 的 土 质 , 我 已 生 出 。 耶和華還沒有創造大地和田野,並世上的土質,我已生出。 耶和华还没有创造大地和田野,并世上的土质,我已生出。 Proverbs 8:26 Přísloví 8:26 Ordsprogene 8:26 Spreuken 8:26 משלי 8:26 עַד־לֹ֣א עָ֭שָׂה אֶ֣רֶץ וְחוּצֹ֑ות וְ֝רֹ֗אשׁ עָפְרֹ֥ות תֵּבֵֽל׃ כו עד-לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל עד־לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃ Példabeszédek 8:26 La sentencoj de Salomono 8:26 SANANLASKUT 8:26 Proverbes 8:26 Il n'avait encore fait ni la terre, ni les campagnes, Ni le premier atome de la poussière du monde. Lorsqu'il n'avait point encore fait la terre, ni les campagnes, ni le plus beau des terres du monde habitable. Sprueche 8:26 da er die Erde noch nicht gemacht hatte und was darauf ist, noch die Berge des Erdbodens. ehe er noch Land und Fluren geschaffen hatte und die Masse der Schollen des Erdkreises. Proverbi 8:26 Mentre egli non avea ancora fatta la terra, nè le campagne, Nè la sommità del terreno del mondo. AMSAL 8:26 잠언 8:26 Proverbia 8:26 Patarliø knyga 8:26 Proverbs 8:26 Salomos Ordsprog 8:26 Proverbios 8:26 cuando El no había hecho aún la tierra y los campos, ni el polvo primero del mundo. Cuando El no había hecho aún la tierra y los campos, Ni el polvo primero del mundo. No había aún hecho la tierra, ni los campos, ni el principio del polvo del mundo. No había aún hecho la tierra, ni las campiñas, Ni el principio del polvo del mundo. no había aún hecho la tierra, ni las campiñas, ni el principio del polvo del mundo. Provérbios 8:26 quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo. Proverbe 8:26 Притчи 8:26 когда еще Он не сотворил ни земли, ни полей, ни начальных пылинок вселенной.[] Ordspråksboken 8:26 Proverbs 8:26 สุภาษิต 8:26 Süleyman'ın Özdeyişleri 8:26 Chaâm-ngoân 8:26 |