Proverbs 8:23 I was formed long ages ago, at the very beginning, when the world came to be. I was appointed in ages past, at the very first, before the earth began. Ages ago I was set up, at the first, before the beginning of the earth. "From everlasting I was established, From the beginning, from the earliest times of the earth. I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was. I was formed before ancient times, from the beginning, before the earth began. From eternity I was appointed, from the beginning, from before there was land. From eternity I was appointed, from the beginning, from before the world existed. And before the world he was possessed by me, and from the beginning, before he would establish the Earth. I was appointed from everlasting from the first, before the earth began. I was set up with eternal dominion, from the beginning, before the earth was. I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth was. I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was. I was set up from everlasting, from the beginning, Before the earth was. I was set up from eternity, and of old before the earth was made. I was set up from eternity, from the beginning, before the earth was. I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was. I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was. I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed. From the age I was anointed, from the first, From former states of the earth. Fjalët e urta 8:23 ﺃﻣﺜﺎﻝ 8:23 D Sprüch 8:23 Притчи 8:23 箴 言 8:23 从 亘 古 , 从 太 初 , 未 有 世 界 以 前 , 我 已 被 立 。 從亙古,從太初,未有世界以前,我已被立。 从亘古,从太初,未有世界以前,我已被立。 Proverbs 8:23 Přísloví 8:23 Ordsprogene 8:23 Spreuken 8:23 משלי 8:23 מֵ֭עֹולָם נִסַּ֥כְתִּי מֵרֹ֗אשׁ מִקַּדְמֵי־אָֽרֶץ׃ כג מעולם נסכתי מראש-- מקדמי-ארץ מעולם נסכתי מראש מקדמי־ארץ׃ Példabeszédek 8:23 La sentencoj de Salomono 8:23 SANANLASKUT 8:23 Proverbes 8:23 J'ai été établie depuis l'éternité, Dès le commencement, avant l'origine de la terre. J'ai été déclarée Princesse dès le siècle, dès le commencement, dès l'ancienneté de la terre. Sprueche 8:23 Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang, vor der Erde. Von Ewigkeit her bin ich eingesetzt, zu Anbeginn, seit dem Ursprunge der Erde. Proverbi 8:23 Io sono stata costituita in principato ab eterno, Dal principio, avanti che la terra fosse. AMSAL 8:23 잠언 8:23 Proverbia 8:23 Patarliø knyga 8:23 Proverbs 8:23 Salomos Ordsprog 8:23 Proverbios 8:23 Desde la eternidad fui establecida, desde el principio, desde los orígenes de la tierra. Desde la eternidad fui establecida, Desde el principio, desde los orígenes de la tierra. Desde la eternidad tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra. Eternalmente tuve el principado, desde el principio, Antes de la tierra. Eternalmente tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra. Provérbios 8:23 Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra. Proverbe 8:23 Притчи 8:23 от века я помазана, от начала, прежде бытия земли.[] Ordspråksboken 8:23 Proverbs 8:23 สุภาษิต 8:23 Süleyman'ın Özdeyişleri 8:23 Chaâm-ngoân 8:23 |