Proverbs 8:21 bestowing a rich inheritance on those who love me and making their treasuries full. Those who love me inherit wealth. I will fill their treasuries. granting an inheritance to those who love me, and filling their treasuries. To endow those who love me with wealth, That I may fill their treasuries. That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures. giving wealth as an inheritance to those who love me, and filling their treasuries." I bequeath wealth to those who love me, and I will fill their treasuries." that I may cause those who love me to inherit wealth, and that I may fill their treasuries. “That I might leave hope as an inheritance to my friends, and I shall fill their treasures.” to give an inheritance to those who love me and to fill their treasuries. that I may cause my friends to inherit existence and I will fill their treasures. That I may cause those that love me to inherit wealth; and I will fill their treasuries. That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures. That I may cause those that love me to inherit substance, And that I may fill their treasuries. That I may enrich them that love me, and may fill their treasures. that I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasuries. That I may cause those that love me to inherit substance, and that I may fill their treasuries. That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures. That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries. To cause my lovers to inherit substance, Yea, their treasures I fill. Fjalët e urta 8:21 ﺃﻣﺜﺎﻝ 8:21 D Sprüch 8:21 Притчи 8:21 箴 言 8:21 使 爱 我 的 , 承 受 货 财 , 并 充 满 他 们 的 府 库 。 使愛我的承受貨財,並充滿他們的府庫。 使爱我的承受货财,并充满他们的府库。 Proverbs 8:21 Přísloví 8:21 Ordsprogene 8:21 Spreuken 8:21 משלי 8:21 לְהַנְחִ֖יל אֹהֲבַ֥י ׀ יֵ֑שׁ וְאֹצְרֹ֖תֵיהֶ֣ם אֲמַלֵּֽא׃ פ כא להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא להנחיל אהבי ׀ יש ואצרתיהם אמלא׃ פ Példabeszédek 8:21 La sentencoj de Salomono 8:21 SANANLASKUT 8:21 Proverbes 8:21 Pour donner des biens à ceux qui m'aiment, Et pour remplir leurs trésors. Afin que je fasse hériter des biens permanents à ceux qui m'aiment, et que je remplisse leurs trésors. Sprueche 8:21 daß ich wohl versorge, die mich lieben, und ihre Schätze vollmache. daß ich denen, die mich lieb haben, Besitztum zu eigen gebe und ihre Schatzkammern fülle. Proverbi 8:21 Per fare eredare il vero essere a quelli che mi amano, Ed empiere i lor tesori. AMSAL 8:21 잠언 8:21 Proverbia 8:21 Patarliø knyga 8:21 Proverbs 8:21 Salomos Ordsprog 8:21 Proverbios 8:21 para otorgar heredad a los que me aman y así llenar sus tesoros. Para otorgar heredad a los que me aman Y así llenar sus tesoros. Para hacer que los que me aman, hereden hacienda, y yo llenaré sus tesoros. Para hacer heredar á mis amigos el ser, Y que yo hincha sus tesoros. para hacer heredar a mis amigos el ser, y que yo llene sus tesoros. Provérbios 8:21 dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros. Proverbe 8:21 Притчи 8:21 чтобы доставить любящим меня существенное благо, и сокровищницы их я наполняю.[] Ordspråksboken 8:21 Proverbs 8:21 สุภาษิต 8:21 Süleyman'ın Özdeyişleri 8:21 Chaâm-ngoân 8:21 |