Proverbs 8:2
Proverbs 8:2
At the highest point along the way, where the paths meet, she takes her stand;

On the hilltop along the road, she takes her stand at the crossroads.

On the heights beside the way, at the crossroads she takes her stand;

On top of the heights beside the way, Where the paths meet, she takes her stand;

She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.

At the heights overlooking the road, at the crossroads, she takes her stand.

On top of the highest places along the road she stands where the roads meet.

At the top of the elevated places along the way, at the intersection of the paths she takes her stand;

For on top of the high places is wisdom; between the roads and upon the side of the paths she stands.

[Wisdom] takes its stand on high ground, by the wayside where the roads meet,

She stands in the top of high places, by the way at the crossroads of the paths.

She stands in the top of high places, by the way in the places of the paths.

She stands in the top of high places, by the way in the places of the paths.

On the top of high places by the way, Where the paths meet, she standeth;

Standing in the top of the highest places by the way, in the midst of the paths.

On the top of high places by the way, at the cross-paths she taketh her stand.

In the top of high places by the way, where the paths meet, she standeth;

She standeth on the top of high places, by the way in the places of the paths.

On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.

At the head of high places by the way, Between the paths she hath stood,

Fjalët e urta 8:2
Ajo qëndron në këmbë mbi majën e lartësive, gjatë rrugës, në kryqëzimet e rrugëve;

ﺃﻣﺜﺎﻝ 8:2
عند رؤوس الشواهق عند الطريق بين المسالك تقف.

D Sprüch 8:2
Auf de Hoehn und an de Straassn, an dyr Kreutzung, bei de Gwigger,

Притчи 8:2
Тя стои по върха на високите места край пътя, На кръстопътя;

箴 言 8:2
他 在 道 旁 高 處 的 頂 上 , 在 十 字 路 口 站 立 ,

他 在 道 旁 高 处 的 顶 上 , 在 十 字 路 口 站 立 ,

她在道旁高處的頂上,在十字路口站立,

她在道旁高处的顶上,在十字路口站立,

Proverbs 8:2
Navrh brda, uza cestu, na raskršćima stoji,

Přísloví 8:2
Na vrchu vysokých míst, u cesty, na rozcestí stojí,

Ordsprogene 8:2
Oppe paa Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;

Spreuken 8:2
Op de spits der hoge plaatsen, aan den weg, ter plaatse, waar paden zijn, staat Zij;

משלי 8:2
בְּרֹאשׁ־מְרֹומִ֥ים עֲלֵי־דָ֑רֶךְ בֵּ֖ית נְתִיבֹ֣ות נִצָּֽבָה׃

ב בראש-מרמים עלי-דרך  בית נתיבות נצבה

בראש־מרומים עלי־דרך בית נתיבות נצבה׃

Példabeszédek 8:2
A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.

La sentencoj de Salomono 8:2
GXi staras sur la pinto de altajxoj, Apud la vojo, cxe la vojkrucxigxoj.

SANANLASKUT 8:2
Korkialla paikalla seisoo hän, teiden ja kujain vieressä.

Proverbes 8:2
Au sommet des hauteurs, sur le chemin, aux carrefours, elle se tient debout.

C'est au sommet des hauteurs près de la route, C'est à la croisée des chemins qu'elle se place;

Elle s'est présentée sur le sommet des lieux élevés; sur le chemin, aux carrefours.

Sprueche 8:2
Öffentlich am Wege und an der Straße stehet sie.

Öffentlich am Wege und an der Straße steht sie.

Oben auf den Höhen am Wege, mitten auf den Steigen hat sie sich aufgestellt.

Proverbi 8:2
Ella sta in piè al sommo dei luoghi elevati, sulla strada, ai crocicchi;

Ella sta in piè in capo de’ luoghi elevati, in su la via, Ne’ crocicchi.

AMSAL 8:2
Maka di atas kemuncak tempat yang tinggi-tinggi, yaitu di tempat bertemu segala jalan, berdirilah ia.

잠언 8:2
그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며

Proverbia 8:2
in summis excelsisque verticibus super viam in mediis semitis stans

Patarliø knyga 8:2
Aukštumose, prie kelių ir prie takų ji stovi.

Proverbs 8:2
I runga i nga wahi tiketike tona turanga, i te ara i te tutakitanga o nga huarahi;

Salomos Ordsprog 8:2
Oppe på hauger ved veien står hun, der hvor stiene møtes;

Proverbios 8:2
En la cima de las alturas, junto al camino, donde cruzan las sendas, se coloca;

En la cima de las alturas, junto al camino, Donde cruzan las sendas, se coloca;

Está en las alturas junto al camino, a las encrucijadas de las veredas se pone de pie;

En los altos cabezos, junto al camino, A las encrucijadas de las veredas se para;

En los altos cabezos, junto al camino, a las encrucijadas de las veredas se para;

Provérbios 8:2
Sobre os montes mais elevados junto ao caminho, nos cruzamentos, ouve-se a voz do discernimento.

No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.   

Proverbe 8:2
Ea se aşează sus pe înălţimi, afară pe drum, la răspîntii,

Притчи 8:2
Она становится на возвышенных местах, при дороге, на распутиях;

Она становится на возвышенных местах, при дороге, на распутиях;[]

Ordspråksboken 8:2
Uppe på höjderna står hon, vid vägen, där stigarna mötas.

Proverbs 8:2
Sa taluktok ng mga mataas na dako sa tabi ng daan, sa mga salubungang landas, siya'y tumatayo;

สุภาษิต 8:2
ณ ที่สูงที่ข้างทาง ที่กลางถนนเธอก็ยืนอยู่

Süleyman'ın Özdeyişleri 8:2
Yol kenarındaki tepelerin başında,
Yolların birleştiği yerde duruyor o.[]

Chaâm-ngoân 8:2
Sự khôn ngoan đứng trên chót các nơi cao, Ngoài đường, tại các ngã tư.

Proverbs 8:1
Top of Page
Top of Page