Proverbs 8:18
Proverbs 8:18
With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity.

I have riches and honor, as well as enduring wealth and justice.

Riches and honor are with me, enduring wealth and righteousness.

"Riches and honor are with me, Enduring wealth and righteousness.

Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.

With me are riches and honor, lasting wealth and righteousness.

Wealth and honor accompany me, as do enduring wealth and righteousness.

Riches and honor are with me, long-lasting wealth and righteousness.

“Riches and honor are mine, and possessions, old age and righteousness.”

I have riches and honor, lasting wealth and righteousness.

Riches and honour are with me, yea, durable riches and righteousness.

Riches and honor are with me; yea, durable riches and righteousness.

Riches and honor are with me; yes, durable riches and righteousness.

Riches and honor are with me; Yea , durable wealth and righteousness.

With me are riches and glory, glorious riches and justice.

Riches and honour are with me; durable wealth and righteousness.

Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.

Riches and honor are with me; durable riches and righteousness.

With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.

Wealth and honour are with me, Lasting substance and righteousness.

Fjalët e urta 8:18
Me mua janë pasuria dhe lavdia, pasuria që zgjat dhe drejtësia.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 8:18
عندي الغنى والكرامة. قنية فاخرة وحظ.

D Sprüch 8:18
Mi wer haat, haat Eer und Reichtuem. Ja, der gniesst sein Glück, seinn Wolstand.

Притчи 8:18
Богатството и славата са с мене; Да! трайният имот и правдата.

箴 言 8:18
豐 富 尊 榮 在 我 ; 恆 久 的 財 並 公 義 也 在 我 。

丰 富 尊 荣 在 我 ; 恒 久 的 财 并 公 义 也 在 我 。

豐富尊榮在我,恆久的財並公義也在我。

丰富尊荣在我,恒久的财并公义也在我。

Proverbs 8:18
U mene je bogatstvo i slava, postojano dobro i pravednost.

Přísloví 8:18
Bohatství a sláva při mně jest, zboží trvánlivé i spravedlnost.

Ordsprogene 8:18
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.

Spreuken 8:18
Rijkdom en eer is bij Mij, duurachtig goed en gerechtigheid.

משלי 8:18
עֹֽשֶׁר־וְכָבֹ֥וד אִתִּ֑י הֹ֥ון עָ֝תֵ֗ק וּצְדָקָֽה׃

יח עשר-וכבוד אתי  הון עתק וצדקה

עשר־וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃

Példabeszédek 8:18
Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.

La sentencoj de Salomono 8:18
Ricxo kaj gloro estas cxe mi, Dauxra havo kaj justo.

SANANLASKUT 8:18
Rikkaus ja kunnia on minun tykönäni, pysyväinen tavara ja vanhurskaus.

Proverbes 8:18
Avec moi sont les richesses et les honneurs, les biens éclatants et la justice.

Avec moi sont la richesse et la gloire, Les biens durables et la justice.

Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens permanents, et la justice.

Sprueche 8:18
Reichtum und Ehre ist bei mir, wahrhaftig Gut und Gerechtigkeit.

Reichtum und Ehre ist bei mir, währendes Gut und Gerechtigkeit.

Reichtum und Ehre sind bei mir, uraltes Gut und Gerechtigkeit.

Proverbi 8:18
Con me sono ricchezze e gloria, i beni permanenti e la giustizia.

Ricchezze e gloria son meco; Beni permanenti e giustizia.

AMSAL 8:18
Kekayaan dan kemuliaan adalah dengan aku, dan lagi harta benda yang indah-indah, yang diperoleh dengan patut.

잠언 8:18
부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라

Proverbia 8:18
mecum sunt divitiae et gloria opes superbae et iustitia

Patarliø knyga 8:18
Aš turiu turtus ir garbę, išliekančius turtus ir teisumą.

Proverbs 8:18
He taonga, he kororia kei ahau; ae ra, he rawa mau tonu, he tika.

Salomos Ordsprog 8:18
Hos mig er rikdom og ære, gammelt arvegods og rettferdighet.

Proverbios 8:18
Conmigo están las riquezas y el honor, la fortuna duradera y la justicia.

Conmigo están las riquezas y el honor, La fortuna duradera y la justicia.

Las riquezas y la honra están conmigo; riquezas duraderas, y justicia.

Las riquezas y la honra están conmigo; Sólidas riquezas, y justicia.

Las riquezas y la honra están conmigo; sólidas riquezas, y justicia.

Provérbios 8:18
Em minhas mãos está toda a riqueza, honra, prosperidade e justiça perenes.

Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.   

Proverbe 8:18
Cu mine este bogăţia şi slava, avuţiile trainice şi dreptatea.

Притчи 8:18
богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда;

богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда;[]

Ordspråksboken 8:18
Rikedom och ära vinnas hos mig, ädla skatter och rättfärdighet.

Proverbs 8:18
Mga kayamanan at karangalan ay nasa akin; Oo, lumalaging mga kayamanan at katuwiran.

สุภาษิต 8:18
ความมั่งคั่งและเกียรติอยู่กับเรา เออ ทั้งทรัพย์ศฤงคารที่ทนทานและความชอบธรรม

Süleyman'ın Özdeyişleri 8:18
Zenginlik ve onur,
Kalıcı değerler ve bolluk bendedir.[]

Chaâm-ngoân 8:18
Sự giàu có, sự tôn trọng, Của cải bền lâu, và sự công bình, đều ở nơi ta.

Proverbs 8:17
Top of Page
Top of Page