Proverbs 30:3
Proverbs 30:3
I have not learned wisdom, nor have I attained to the knowledge of the Holy One.

I have not mastered human wisdom, nor do I know the Holy One.

I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.

Neither have I learned wisdom, Nor do I have the knowledge of the Holy One.

I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.

I have not gained wisdom, and I have no knowledge of the Holy One.

I never acquired wisdom, but I know what the Holy One knows.

I have not learned wisdom, nor do I have knowledge of the Holy One.

And I have not known wisdom neither have I learned the knowledge of The Holy Ones,

I haven't learned wisdom. I don't have knowledge of the Holy One.

I neither learned wisdom nor have the knowledge of the holy.

I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.

I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.

And I have not learned wisdom, Neither have I the knowledge of the Holy One.

I have not learned wisdom, and have not known the science of saints.

I have neither learned wisdom, nor have I the knowledge of the Holy.

And I have not learned wisdom, neither have I the knowledge of the Holy One.

I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.

I have not learned wisdom, neither do I have the knowledge of the Holy One.

Nor have I learned wisdom, Yet the knowledge of Holy Ones I know.

Fjalët e urta 30:3
Nuk kam mësuar diturinë dhe nuk kam dijen e Shenjtorit.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 30:3
ولم اتعلّم الحكمة ولم اعرف معرفة القدوس.

D Sprüch 30:3
I haan kain Weisheit glernt, waiß nix von n Heilign.

Притчи 30:3
[Понеже] не научих мъдрост, Нито имам знание за Всесветия.

箴 言 30:3
我 沒 有 學 好 智 慧 , 也 不 認 識 至 聖 者 。

我 没 有 学 好 智 慧 , 也 不 认 识 至 圣 者 。

我沒有學好智慧,也不認識至聖者。

我没有学好智慧,也不认识至圣者。

Proverbs 30:3
Ne stekoh mudrosti i ne poznajem znanosti svetih!

Přísloví 30:3
Aniž jsem se naučil moudrosti, a umění svatých neumím.

Ordsprogene 30:3
Visdom lærte jeg ej, den Hellige lærte jeg ikke at kende.

Spreuken 30:3
En ik heb geen wijsheid geleerd, noch de wetenschap der heiligen gekend.

משלי 30:3
וְלֹֽא־לָמַ֥דְתִּי חָכְמָ֑ה וְדַ֖עַת קְדֹשִׁ֣ים אֵדָֽע׃

ג ולא-למדתי חכמה  ודעת קדשים אדע

ולא־למדתי חכמה ודעת קדשים אדע׃

Példabeszédek 30:3
És nem tanultam a bölcseséget, hogy a Szentnek ismeretét tudnám.

La sentencoj de Salomono 30:3
Kaj mi ne lernis sagxon, Kaj pri la Sanktulo mi ne havas ekkonon.

SANANLASKUT 30:3
En minä ole oppinut viisautta, ja en tiedä pyhäin taitoa.

Proverbes 30:3
et je n'ai pas appris la sagesse, ni ne possède la connaissance du Saint.

Je n'ai pas appris la sagesse, Et je ne connais pas la science des saints.

Et je n'ai point appris la sagesse; et saurais-je la science des saints?

Sprueche 30:3
Ich habe Weisheit nicht gelernet, und was heilig sei, weiß ich nicht.

ich habe Weisheit nicht gelernt, daß ich den Heiligen erkennete.

Und nicht habe ich Weisheit gelernt, daß ich den Heiligen zu erkennen wüßte.

Proverbi 30:3
Non ho imparato la sapienza, e non ho la conoscenza del Santo.

E non ho imparata sapienza; Ma io so la scienza de’ santi.

AMSAL 30:3
Dan lagi tiada aku belajar hikmat, dan tiada aku mengerti pengetahuan Tuhan, yang mahasuci.

잠언 30:3
나는 지혜를 배우지 못하였고 또 거룩하신 자를 아는 지식이 없거니와

Proverbia 30:3
non didici sapientiam et non novi sanctorum scientiam

Patarliø knyga 30:3
Aš nesimokiau išminties ir neturiu Šventojo pažinimo.

Proverbs 30:3
Kihai hoki ahau i whakaakona ki te whakaaro nui, kihai ano i mohio ki te Mea Tapu.

Salomos Ordsprog 30:3
Jeg har ikke lært visdom og har ikke kunnskap om den Hellige.

Proverbios 30:3
Y no he aprendido sabiduría, ni tengo conocimiento del Santo.

Y no he aprendido sabiduría, Ni tengo conocimiento del Santo.

Yo ni aprendí sabiduría, ni tengo el conocimiento del Santo.

Yo ni aprendí sabiduría, Ni conozco la ciencia del Santo.

Yo ni aprendí sabiduría, ni conozco la teología.

Provérbios 30:3
não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo!

não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.   

Proverbe 30:3
N'am învăţat înţelepciunea, şi nu cunosc ştiinţa sfinţilor.

Притчи 30:3
и не научился я мудрости, и познания святых не имею.

и не научился я мудрости, и познания святых не имею.[]

Ordspråksboken 30:3
vishet har jag icke fått lära, så att jag äger kunskap om den Helige.

Proverbs 30:3
At hindi ako natuto ng karunungan, ni mayroon man ako ng kaalaman ng Banal.

สุภาษิต 30:3
ข้าไม่เคยเรียนรู้ปัญญา ทั้งไม่มีความรู้ขององค์ผู้บริสุทธิ์

Süleyman'ın Özdeyişleri 30:3
Bilgeliği öğrenmedim,
Kutsal Olana ilişkin bilgiden de yoksunum.[]

Chaâm-ngoân 30:3
Ta không học được sự khôn ngoan, Và chẳng có được sự tri thức của Ðấng Thánh.

Proverbs 30:2
Top of Page
Top of Page