Proverbs 30:2
Proverbs 30:2
Surely I am only a brute, not a man; I do not have human understanding.

I am too stupid to be human, and I lack common sense.

Surely I am too stupid to be a man. I have not the understanding of a man.

Surely I am more stupid than any man, And I do not have the understanding of a man.

Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.

I am more stupid than any other man, and I lack man's ability to understand.

Surely I am beyond the senselessness of any man; I do not perceive things the way human beings do.

Surely I am more brutish than any other human being, and I do not have human understanding;

Because my thoughts are deficient and I do not have the understanding of the children of men,

I'm more [like] a dumb animal than a human being. I don't [even] have human understanding.

Surely I am more carnal than any man and have not the understanding of a man.

Surely I am more senseless than any man, and have not the understanding of a man.

Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.

Surely I am more brutish than any man, And have not the understanding of a man;

I am the most foolish of men, and the wisdom of men is not with me.

Truly I am more stupid than any one; and I have not a man's intelligence.

Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man:

Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.

"Surely I am the most ignorant man, and don't have a man's understanding.

For I am more brutish than any one, And have not the understanding of a man.

Fjalët e urta 30:2
Po, unë jam më budalla se gjithë të tjerët dhe nuk kam mendje njeriu.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 30:2
اني ابلد من كل انسان وليس لي فهم انسان.

D Sprüch 30:2
Als Mensch soll i verständdlich sein und kan s nit.

Притчи 30:2
Защото съм по-скотски от кой да бил човек, И нямам човешки разум;

箴 言 30:2
我 比 眾 人 更 蠢 笨 , 也 沒 有 人 的 聰 明 。

我 比 众 人 更 蠢 笨 , 也 没 有 人 的 聪 明 。

這人對以鐵和烏甲說:我比眾人更蠢笨,也沒有人的聰明。

这人对以铁和乌甲说:我比众人更蠢笨,也没有人的聪明。

Proverbs 30:2
Da, preglup sam da bih bio čovjek i nemam razbora čovječjeg.

Přísloví 30:2
Jistě žeť jsem hloupější nad jiné, tak že rozumnosti člověka obecného nemám,

Ordsprogene 30:2
thi jeg er for dum til at regnes for Mand, Mands Vid er ikke i mig;

Spreuken 30:2
Voorwaar, ik ben onvernuftiger dan iemand; en ik heb geen mensenverstand;

משלי 30:2
כִּ֤י בַ֣עַר אָנֹכִ֣י מֵאִ֑ישׁ וְלֹֽא־בִינַ֖ת אָדָ֣ם לִֽי׃

ב כי בער אנכי מאיש  ולא-בינת אדם לי

כי בער אנכי מאיש ולא־בינת אדם לי׃

Példabeszédek 30:2
Minden embernél tudatlanabb vagyok én, és nincs emberi értelem én bennem.

La sentencoj de Salomono 30:2
Mi estas la plej malklera homo, Kaj homan prudenton mi ne posedas.

SANANLASKUT 30:2
Minä olen kaikkein hulluin, ja ihmisten ymmärrys ei ole minussa.

Proverbes 30:2
Certes, moi je suis plus stupide que personne, et je n'ai pas l'intelligence d'un homme;

Certes, je suis plus stupide que personne, Et je n'ai pas l'intelligence d'un homme;

Certainement je suis le plus hébété de tous les hommes, et il n'y a point en moi de prudence humaine.

Sprueche 30:2
Denn ich bin der allernärrischste, und Menschenverstand ist nicht bei mir.

Denn ich bin der allernärrischste, und Menschenverstand ist nicht bei mir;

Denn ich bin zu dumm, um als Mensch gelten zu können, und Menschenverstand ist nicht bei mir.

Proverbi 30:2
Certo, io sono più stupido d’ogni altro, e non ho l’intelligenza d’un uomo.

CERTO io son troppo idiota, per esser gran personaggio; E non ho pur l’intendimento d’un uomo volgare;

AMSAL 30:2
Bahwa aku ini tiada berbudi, seperti bukannya orang, aku tiada berakal manusia.

잠언 30:2
나는 다른 사람에게 비하면 짐승이라 내게는 사람의 총명이 있지아니하니라

Proverbia 30:2
stultissimus sum virorum et sapientia hominum non est mecum

Patarliø knyga 30:2
“Aš suprantu mažiau negu kiti ir neturiu žmogaus proto.

Proverbs 30:2
He pono ko ahau te mea poauau rawa o nga tangata, kahore hoki he matauranga tangata i roto i ahau.

Salomos Ordsprog 30:2
Jeg er for ufornuftig til å kalles menneske; manns forstand har jeg ikke.

Proverbios 30:2
Ciertamente soy el más torpe de los hombres, y no tengo inteligencia humana.

Ciertamente soy el más torpe de los hombres, Y no tengo inteligencia humana.

Ciertamente más rudo soy yo que ninguno, y no tengo entendimiento de hombre.

Ciertamente más rudo soy yo que ninguno, Ni tengo entendimiento de hombre.

Ciertamente más rudo soy yo que ninguno, ni tengo entendimiento de hombre.

Provérbios 30:2
porquanto sou demasiadamente tolo para ser homem, não tenho a inteligência humana,

Na verdade que eu sou mais estúpido do que ninguém; não tenho o entendimento do homem;   

Proverbe 30:2
Negreşit, sînt mai prost decît oricine, şi n'am pricepere de om.

Притчи 30:2
подлинно, я более невежда, нежели кто-либо из людей, и разума человеческого нет у меня,

подлинно, я более невежда, нежели кто-либо из людей, и разума человеческого нет у меня,[]

Ordspråksboken 30:2
Ja, jag är för oförnuftig för att kunna räknas såsom människa, jag har icke mänskligt förstånd;

Proverbs 30:2
Tunay na ako'y hangal kay sa kaninoman, at walang kaunawaan ng isang tao:

สุภาษิต 30:2
แท้จริงข้าก็เขลากว่าคนใด ข้าไม่มีความเข้าใจอย่างมนุษย์

Süleyman'ın Özdeyişleri 30:2
Gerçekten ben insanların en cahiliyim,
Bende insan aklı yok.[]

Chaâm-ngoân 30:2
Quả thật ta là ngu muội hơn ai hết, Ta không có thông sáng bằng một người.

Proverbs 30:1
Top of Page
Top of Page