Proverbs 30:10
Proverbs 30:10
"Do not slander a servant to their master, or they will curse you, and you will pay for it.

Never slander a worker to the employer, or the person will curse you, and you will pay for it.

Do not slander a servant to his master, lest he curse you, and you be held guilty.

Do not slander a slave to his master, Or he will curse you and you will be found guilty.

Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.

Don't slander a servant to his master or he will curse you, and you will become guilty.

Don't lie about a servant to his master, or that servant will curse you and you will pay for it.

Do not slander a servant to his master, lest he curse you, and you are found guilty.

Do not hand over a Servant to his Master, lest he curse you and you be condemned

"Do not slander a slave to his master. The slave will curse you, and you will be found guilty."

Do not accuse a slave in the presence of his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.

Accuse not a servant unto his master, lest he curse you, and you be found guilty.

Accuse not a servant to his master, lest he curse you, and you be found guilty.

Slander not a servant unto his master, Lest he curse thee, and thou be held guilty.

Accuse not a servant to his master, lest he curse thee, and thou fall.

Speak not too much about a servant to his master, lest he curse thee, and thou be held guilty.

Slander not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be held guilty.

Accuse not a servant to his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.

"Don't slander a servant to his master, lest he curse you, and you be held guilty.

Accuse not a servant unto his lord, Lest he disesteem thee, and thou be found guilty.

Fjalët e urta 30:10
Mos shpif kundër shërbëtorit para të zotit, me qëllim që ai të mos të të mallkojë dhe ti të gjendesh fajtor.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 30:10
لا تشك عبدا الى سيده لئلا يلعنك فتأثم.

D Sprüch 30:10
Verleum niemdd bei seinn Herrn! Seinn Fluech muesst büessn!

Притчи 30:10
Не одумвай слуга пред господаря му, Да не би да те закълне и ти да се намериш виновен.

箴 言 30:10
你 不 要 向 主 人 讒 謗 僕 人 , 恐 怕 他 咒 詛 你 , 你 便 算 為 有 罪 。

你 不 要 向 主 人 谗 谤 仆 人 , 恐 怕 他 咒 诅 你 , 你 便 算 为 有 罪 。

你不要向主人讒謗僕人,恐怕他咒詛你,你便算為有罪。

你不要向主人谗谤仆人,恐怕他咒诅你,你便算为有罪。

Proverbs 30:10
Ne klevetaj sluge gospodaru njegovu, jer bi te mogao kleti i ti morao okajati.

Přísloví 30:10
Nesoč na služebníka před pánem jeho, aťby nezlořečil, a ty abys nehřešil.

Ordsprogene 30:10
Bagtal ikke en Træl for hans Herre, at han ikke forbander dig, saa du maa bøde.

Spreuken 30:10
Achterklap niet van den knecht bij zijn heer, opdat hij u niet vloeke, en gij schuldig wordt.

משלי 30:10
אַל־תַּלְשֵׁ֣ן עֶ֭בֶד אֶל־ [אֲדֹנֹו כ] (אֲדֹנָ֑יו ק) פֶּֽן־יְקַלֶּלְךָ֥ וְאָשָֽׁמְתָּ׃

י אל-תלשן עבד אל-אדנו  פן-יקללך ואשמת

אל־תלשן עבד אל־ [אדנו כ] (אדניו ק) פן־יקללך ואשמת׃

Példabeszédek 30:10
Ne rágalmazd a szolgát az õ uránál, hogy meg ne átkozzon téged, és bûnhõdnöd ne kelljen.

La sentencoj de Salomono 30:10
Ne kalumniu sklavon antaux lia sinjoro, Por ke li ne malbenu vin kaj vi ne farigxu kulpulo.

SANANLASKUT 30:10
Älä kanna palvelian päälle hänen isäntänsä edessä, ettei hän sinua kiroilisi ja sinä niin nuhteeseen tulet.

Proverbes 30:10
N'accuse pas un serviteur auprès de son maître, de peur qu'il ne te maudisse, et que tu n'en portes la peine.

Ne calomnie pas un serviteur auprès de son maître, De peur qu'il ne te maudisse et que tu ne te rendes coupable.

Ne blâme point le serviteur devant son maître, de peur que [ce serviteur] ne te maudisse, et qu'il ne t'en arrive du mal.

Sprueche 30:10
Verrate den Knecht nicht gegen seinen HERRN; er möchte dir fluchen und du die Schuld tragen müssest.

Verleumde den Knecht nicht bei seinem Herrn, daß er dir nicht fluche und du die Schuld tragen müssest.

Verleumde nicht den Knecht bei seinem Herrn; sonst wird er dir fluchen und du mußt es büßen.

Proverbi 30:10
Non calunniare il servo presso al suo padrone, ch’ei non ti maledica e tu non abbia a subirne la pena.

Non dir male del servo appo il suo padrone; Che talora egli non ti maledica, e tu ti renda colpevole.

AMSAL 30:10
Janganlah mengumpat seorang hamba kepada tuannya, supaya jangan dikutukinya akan dikau dan engkau sendiripun bersalah.

잠언 30:10
너는 종을 그 상전에게 훼방하지 말라 그가 너를 저주하겠고 너는 죄책을 당할까 두려우니라

Proverbia 30:10
ne accuses servum ad dominum suum ne forte maledicat tibi et corruas

Patarliø knyga 30:10
Neskųsk tarno jo šeimininkui, kad jis nekeiktų tavęs ir tu neliktum kaltas.

Proverbs 30:10
Kaua e korerotia te pononga ki tona ariki, kei kanga ia i a koe, a ko koe e he.

Salomos Ordsprog 30:10
Baktal ikke en tjener for hans herre, forat han ikke skal banne dig, og du dra skyld over dig!

Proverbios 30:10
No difames al esclavo ante su amo, no sea que te acuse y seas hallado culpable.

No hables mal del esclavo ante su amo, No sea que te acuse y seas hallado culpable.

No acuses al siervo ante su señor, no sea que te maldiga, y seas hallado culpable.

No acuses al siervo ante su señor, Porque no te maldiga, y peques.

No acuses al siervo ante su señor, para que no te maldiga, y peques.

Provérbios 30:10
Não calunies o servo diante de seu patrão; ele te amaldiçoará, e serás castigado.

Não calunies o servo diante de seu senhor, para que ele não te amaldiçoe e fiques tu culpado.   

Proverbe 30:10
Nu cleveti pe un slujitor la stăpînul lui, ca să nu te blesteme şi să te faci vinovat. -

Притчи 30:10
Не злословь раба пред господином его, чтобы он не проклял тебя, и ты не остался виноватым.

Не злословь раба пред господином его, чтобы он не проклял тебя, и ты не остался виноватым.[]

Ordspråksboken 30:10
Förtala icke en tjänare inför hans herre; han kunde eljest förbanna dig, så att du stode där med skam.

Proverbs 30:10
Huwag mong pawikaan ang alipin sa kaniyang panginoon, baka ka tungayawin niya, at ikaw ay maging salarin.

สุภาษิต 30:10
อย่ากล่าวหาคนใช้ให้นายของเขาฟัง เกรงว่าเขาจะแช่งเจ้า และเจ้าจะต้องมีความผิด

Süleyman'ın Özdeyişleri 30:10
‹‹Köleyi efendisine çekiştirme,
Yoksa sana lanet eder, sen de suçlu çıkarsın.[]

Chaâm-ngoân 30:10
Chớ phao vu kẻ tôi tớ cho chủ nó, E nó rủa sả ngươi, và ngươi mắc tội chăng.

Proverbs 30:9
Top of Page
Top of Page