Proverbs 29:9 If a wise person goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace. If a wise person takes a fool to court, there will be ranting and ridicule but no satisfaction. If a wise man has an argument with a fool, the fool only rages and laughs, and there is no quiet. When a wise man has a controversy with a foolish man, The foolish man either rages or laughs, and there is no rest. If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest. If a wise man goes to court with a fool, there will be ranting and raving but no resolution. When a wise man has a dispute with a fool, the fool either rages or laughs without relief. If a wise person goes to court with a foolish person, there is no peace whether he is angry or laughs. A wise man debates with a fool, and he is passionate and laughs and is not enraged. When a wise person goes to court with a stubborn fool, he may rant and rave, but there is no peace and quiet. If a wise man contends with a foolish man, whether he rages or laughs, there is no rest. If a wise man contends with a foolish man, whether the foolish man rages or laughs, there is no rest. If a wise man contends with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest. If a wise man hath a controversy with a foolish man, Whether he be angry or laugh, there will be no rest. If a wise man contend with a fool, whether he be angry or laugh, he shall find no rest. If a wise man contendeth with a fool, whether he rage or laugh, he hath no rest. If a wise man hath a controversy with a foolish man, whether he be angry or laugh, there will be no rest. If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rageth or laugheth, there is no rest. If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace. A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest. Fjalët e urta 29:9 ﺃﻣﺜﺎﻝ 29:9 D Sprüch 29:9 Притчи 29:9 箴 言 29:9 智 慧 人 与 愚 妄 人 相 争 , 或 怒 或 笑 , 总 不 能 使 他 止 息 。 智慧人與愚妄人相爭,或怒,或笑,總不能使他止息。 智慧人与愚妄人相争,或怒,或笑,总不能使他止息。 Proverbs 29:9 Přísloví 29:9 Ordsprogene 29:9 Spreuken 29:9 משלי 29:9 אִֽישׁ־חָכָ֗ם נִ֭שְׁפָּט אֶת־אִ֣ישׁ אֱוִ֑יל וְרָגַ֥ז וְ֝שָׂחַ֗ק וְאֵ֣ין נָֽחַת׃ ט איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת איש־חכם נשפט את־איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃ Példabeszédek 29:9 La sentencoj de Salomono 29:9 SANANLASKUT 29:9 Proverbes 29:9 Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n'aura pas lieu. L'homme sage contestant avec l'homme fou, soit qu'il s'émeuve, soit qu'il rie, n'aura point de repos. Sprueche 29:9 Wenn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe. Wenn ein Weiser mit einem Narren rechtet, so tobt der und lacht, aber es giebt keine Ruhe. Proverbi 29:9 L’uomo savio che litiga con un uomo stolto, Or si adira, or ride, e non ha alcuna requie. AMSAL 29:9 잠언 29:9 Proverbia 29:9 Patarliø knyga 29:9 Proverbs 29:9 Salomos Ordsprog 29:9 Proverbios 29:9 Cuando un sabio tiene controversia con un necio, éste se enoja o se ríe, y no hay sosiego. Cuando un sabio tiene controversia con un necio, Este se enoja o se ríe, y no hay descanso. Si el hombre sabio contendiere con el necio, que se enoje o que se ría, no tendrá reposo. Si el hombre sabio contendiere con el necio, Que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo. Si el hombre sabio contendiere con el loco, que se enoje o que se ría, no tendrá reposo. Provérbios 29:9 O sábio que pleiteia com o insensato, quer este se agaste quer se ria, não terá descanso. Proverbe 29:9 Притчи 29:9 Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, --не имеет покоя.[] Ordspråksboken 29:9 Proverbs 29:9 สุภาษิต 29:9 Süleyman'ın Özdeyişleri 29:9 Chaâm-ngoân 29:9 |