Proverbs 29:9
Proverbs 29:9
If a wise person goes to court with a fool, the fool rages and scoffs, and there is no peace.

If a wise person takes a fool to court, there will be ranting and ridicule but no satisfaction.

If a wise man has an argument with a fool, the fool only rages and laughs, and there is no quiet.

When a wise man has a controversy with a foolish man, The foolish man either rages or laughs, and there is no rest.

If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.

If a wise man goes to court with a fool, there will be ranting and raving but no resolution.

When a wise man has a dispute with a fool, the fool either rages or laughs without relief.

If a wise person goes to court with a foolish person, there is no peace whether he is angry or laughs.

A wise man debates with a fool, and he is passionate and laughs and is not enraged.

When a wise person goes to court with a stubborn fool, he may rant and rave, but there is no peace and quiet.

If a wise man contends with a foolish man, whether he rages or laughs, there is no rest.

If a wise man contends with a foolish man, whether the foolish man rages or laughs, there is no rest.

If a wise man contends with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.

If a wise man hath a controversy with a foolish man, Whether he be angry or laugh, there will be no rest.

If a wise man contend with a fool, whether he be angry or laugh, he shall find no rest.

If a wise man contendeth with a fool, whether he rage or laugh, he hath no rest.

If a wise man hath a controversy with a foolish man, whether he be angry or laugh, there will be no rest.

If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rageth or laugheth, there is no rest.

If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.

A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest.

Fjalët e urta 29:9
Në rast se një njeri i urtë hyn në grindje me një budalla, dhe budallai zemërohet dhe qesh, nuk ka paqe.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 29:9
رجل حكيم ان حاكم رجلا احمق فان غضب وان ضحك فلا راحة.

D Sprüch 29:9
Rechtt ayn Weiser mit aynn Bloedn, lacht der, zannt, werd hoehstns närrisch.

Притчи 29:9
Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.

箴 言 29:9
智 慧 人 與 愚 妄 人 相 爭 , 或 怒 或 笑 , 總 不 能 使 他 止 息 。

智 慧 人 与 愚 妄 人 相 争 , 或 怒 或 笑 , 总 不 能 使 他 止 息 。

智慧人與愚妄人相爭,或怒,或笑,總不能使他止息。

智慧人与愚妄人相争,或怒,或笑,总不能使他止息。

Proverbs 29:9
Kad se mudrac parbi s bezumnikom, il' se srdio, il' se smijao, svejednako mira nema.

Přísloví 29:9
Muž moudrý, kterýž se nesnadní s mužem bláznivým, buď že se pohne, buď že se směje, nemá pokoje.

Ordsprogene 29:9
Gaar Vismand i Rette med Daare, vredes og ler han, alt preller af.

Spreuken 29:9
Een wijs man, met een dwaas man in rechten zich begeven hebbende, hetzij dat hij beroerd is of lacht, zo is er toch geen rust.

משלי 29:9
אִֽישׁ־חָכָ֗ם נִ֭שְׁפָּט אֶת־אִ֣ישׁ אֱוִ֑יל וְרָגַ֥ז וְ֝שָׂחַ֗ק וְאֵ֣ין נָֽחַת׃

ט איש-חכם--נשפט את-איש אויל  ורגז ושחק ואין נחת

איש־חכם נשפט את־איש אויל ורגז ושחק ואין נחת׃

Példabeszédek 29:9
Az eszes ember, ha vetekedik a bolonddal, akár felháborodik, akár nevet, nincs nyugodalom.

La sentencoj de Salomono 29:9
Se sagxa homo havas jugxan aferon kun homo malsagxa, Tiam, cxu li koleras, cxu li ridas, li ne havas trankvilon.

SANANLASKUT 29:9
Kuin viisas tulee tyhmän kanssa oikeutta käymään, joko hän on vihainen eli iloinen, niin ei ole hänellä yhtään lepoa.

Proverbes 29:9
Un homme sage qui plaide avec un homme insensé, qu'il s'irrite ou qu'il rie, n'a point de repos.

Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n'aura pas lieu.

L'homme sage contestant avec l'homme fou, soit qu'il s'émeuve, soit qu'il rie, n'aura point de repos.

Sprueche 29:9
Wenn ein Weiser mit einem Narren zu handeln kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.

Wenn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.

Wenn ein Weiser mit einem Narren rechtet, so tobt der und lacht, aber es giebt keine Ruhe.

Proverbi 29:9
Se un savio viene a contesa con uno stolto, quello va in collera e ride, e non c’è da intendersi.

L’uomo savio che litiga con un uomo stolto, Or si adira, or ride, e non ha alcuna requie.

AMSAL 29:9
Bahwa orang berbudi dengan orang bodoh berbantah-bantah selalu, baik dengan amarah baik dengan tertawa, tiada juga berhentinya.

잠언 29:9
지혜로운 자와 미련한 자가 다투면 지혜로운 자가 노하든지 웃든지 그 다툼이 그침이 없느니라

Proverbia 29:9
vir sapiens si cum stulto contenderit sive irascatur sive rideat non inveniet requiem

Patarliø knyga 29:9
Jei išmintingas susiginčija su kvailiu,­ar tas niršta, ar juokiasi,­nėra ramybės.

Proverbs 29:9
Ki te totohe te tangata whakaaro nui ki te tangata wairangi, ahakoa riri ia, kata ranei, kahore he tanga.

Salomos Ordsprog 29:9
Når en vismann går i rette med en dåre, så blir dåren vred og ler, og der blir ingen ro.

Proverbios 29:9
Cuando un sabio tiene controversia con un necio, éste se enoja o se ríe, y no hay sosiego.

Cuando un sabio tiene controversia con un necio, Este se enoja o se ríe, y no hay descanso.

Si el hombre sabio contendiere con el necio, que se enoje o que se ría, no tendrá reposo.

Si el hombre sabio contendiere con el necio, Que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo.

Si el hombre sabio contendiere con el loco, que se enoje o que se ría, no tendrá reposo.

Provérbios 29:9
Quando um sábio se dispõe a discutir com um tolo, quer se zangue quer ria, jamais terá descanso!

O sábio que pleiteia com o insensato, quer este se agaste quer se ria, não terá descanso.   

Proverbe 29:9
Cînd se ceartă un înţelept cu un nebun, să se tot supere sau să tot rîdă, căci pace nu se face. -

Притчи 29:9
Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, – не имеет покоя.

Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, --не имеет покоя.[]

Ordspråksboken 29:9
När en vis man vill gå till rätta med en oförnuftig man, då vredgas denne eller ler, och har ingen ro.

Proverbs 29:9
Kung ang pantas ay magkaroon ng pakikipagtalo sa isang mangmang, magalit man o tumawa, ang mangmang ay hindi magkakaroon ng kapahingahan.

สุภาษิต 29:9
ถ้าปราชญ์มีเรื่องโต้เถียงกับคนโง่ ไม่ว่าเขาดุเดือดหรือหัวเราะ ก็ไม่มีวันสงบลงได้

Süleyman'ın Özdeyişleri 29:9
Bilge kişiyle davası olan ahmak
Kızar, alay eder ve rahat vermez.[]

Chaâm-ngoân 29:9
Nếu người khôn ngoan tranh luận với kẻ ngu muội, Dầu người giận hay cười, cũng chẳng an hòa được.

Proverbs 29:8
Top of Page
Top of Page