Proverbs 29:7
Proverbs 29:7
The righteous care about justice for the poor, but the wicked have no such concern.

The godly care about the rights of the poor; the wicked don't care at all.

A righteous man knows the rights of the poor; a wicked man does not understand such knowledge.

The righteous is concerned for the rights of the poor, The wicked does not understand such concern.

The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.

The righteous person knows the rights of the poor, but the wicked one does not understand these concerns.

The righteous person is concerned about the poor; but the wicked don't understand what they need to know.

The righteous person cares for the legal rights of the poor; the wicked does not understand such knowledge.

For the righteous knows the justice of the poor and the evil does not recognize knowledge.

A righteous person knows the just cause of the poor. A wicked person does not understand this.

The righteous considers the cause of the poor, but the wicked does not understand wisdom.

The righteous considers the cause of the poor: but the wicked regards not such knowledge.

The righteous considers the cause of the poor: but the wicked regards not to know it.

The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; The wicked hath not understanding to know it .

The just taketh notice of the cause of the poor: the wicked is void of knowledge.

The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; the wicked understandeth not knowledge.

The righteous taketh knowledge of the cause of the poor: the wicked hath not understanding to know it.

The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.

The righteous care about justice for the poor. The wicked aren't concerned about knowledge.

The righteous knoweth the plea of the poor, The wicked understandeth not knowledge.

Fjalët e urta 29:7
I drejti interesohet për çështjen e të varfërve, por i pabesi nuk e kupton këtë interesim.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 29:7
الصدّيق يعرف دعوى الفقراء. اما الشرير فلا يفهم معرفة.

D Sprüch 29:7
Dyr Grechte mag für n Armen sachen; yn n Fräfler juckt dös allssand nity.

Притчи 29:7
Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма [даже] разум, за да я узнае.

箴 言 29:7
義 人 知 道 查 明 窮 人 的 案 ; 惡 人 沒 有 聰 明 , 就 不 得 而 知 。

义 人 知 道 查 明 穷 人 的 案 ; 恶 人 没 有 聪 明 , 就 不 得 而 知 。

義人知道查明窮人的案,惡人沒有聰明就不得而知。

义人知道查明穷人的案,恶人没有聪明就不得而知。

Proverbs 29:7
Pravednik razumije pravo malenih, a opaki ne shvaća spoznaju.

Přísloví 29:7
Spravedlivý vyrozumívá při nuzných, ale bezbožník nemá s to rozumnosti ani umění.

Ordsprogene 29:7
Den retfærdige kender de ringes Retssag; den gudløse skønner intet.

Spreuken 29:7
De rechtvaardige neemt kennis van de rechtzaak der armen; maar de goddeloze begrijpt de wetenschap niet.

משלי 29:7
יֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק דִּ֣ין דַּלִּ֑ים רָ֝שָׁ֗ע לֹא־יָבִ֥ין דָּֽעַת׃

ז ידע צדיק דין דלים  רשע לא-יבין דעת

ידע צדיק דין דלים רשע לא־יבין דעת׃

Példabeszédek 29:7
Megérti az igaz a szegényeknek ügyét; az istentelen pedig nem tudja megérteni.

La sentencoj de Salomono 29:7
Virtulo penas ekkoni la aferon de malricxuloj; Sed malvirtulo ne povas kompreni.

SANANLASKUT 29:7
Vanhurskas tuntee köyhän asian; vaan jumalatoin ei ymmärrä viisautta.

Proverbes 29:7
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; le méchant ne comprend aucune connaissance.

Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.

Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; [mais] le méchant n'en prend point connaissance.

Sprueche 29:7
Der Gerechte erkennet die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.

Der Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.

Der Fromme nimmt Kenntnis vom Rechtshandel der Geringen; der Gottlose versteht sich nicht auf Erkenntnis.

Proverbi 29:7
Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri, ma l’empio non ha intendimento né conoscenza.

Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri; Ma l’empio non intende alcun conoscimento.

AMSAL 29:7
Orang benar itu memperhatikan hal perkara orang miskin, tetapi orang jahat tiada peduli akan dia.

잠언 29:7
의인은 가난한 자의 사정을 알아 주나 악인은 알아 줄 지식이 없느니라

Proverbia 29:7
novit iustus causam pauperum impius ignorat scientiam

Patarliø knyga 29:7
Teisusis atsižvelgia į beturčių teises, o nedorėlis nenori jų žinoti.

Proverbs 29:7
E mahara ana te tangata tika ki te take a te rawakore: kahore o te tangata kino whakaaro kia mohiotia e ia.

Salomos Ordsprog 29:7
Den rettferdige tar sig av småfolks sak; den ugudelige skjønner sig ikke på noget.

Proverbios 29:7
El justo se preocupa por la causa de los pobres, pero el impío no entiende tal preocupación.

El justo se preocupa por la causa de los pobres, Pero el impío no entiende tal preocupación.

Conoce el justo la causa de los pobres; mas el impío no entiende sabiduría.

Conoce el justo la causa de los pobres: Mas el impío no entiende sabiduría.

Conoce el justo el derecho de los pobres; mas el impío no entiende sabiduría.

Provérbios 29:7
O justo se interessa em militar pela causa dos necessitados, o ímpio não tem a inteligência para dedicar-se a isso.

O justo toma conhecimento da causa dos pobres; mas o ímpio não tem entendimento para a conhecer.   

Proverbe 29:7
Cel bun pricepe pricina săracilor, dar cel rău nu poate s'o priceapă. -

Притчи 29:7
Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, анечестивый не разбирает дела.

Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела.[]

Ordspråksboken 29:7
Den rättfärdige vårdar sig om de armas sak, men den ogudaktige förstår intet.

Proverbs 29:7
Ang matuwid ay kumukuhang alam sa bagay ng dukha: ang masama ay walang unawang makaalam.

สุภาษิต 29:7
คนชอบธรรมรู้จักสิทธิของคนยากจน แต่คนชั่วร้ายไม่เข้าใจความรู้อย่างนี้

Süleyman'ın Özdeyişleri 29:7
Doğru kişi yoksulların hakkını verir,
Kötü kişi hak hukuk nedir bilmez.[]

Chaâm-ngoân 29:7
Người công bình xét cho biết duyên cớ của kẻ nghèo khổ; Còn kẻ ác không có trí hiểu để biết đến.

Proverbs 29:6
Top of Page
Top of Page