Proverbs 29:6 Evildoers are snared by their own sin, but the righteous shout for joy and are glad. Evil people are trapped by sin, but the righteous escape, shouting for joy. An evil man is ensnared in his transgression, but a righteous man sings and rejoices. By transgression an evil man is ensnared, But the righteous sings and rejoices. In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice. An evil man is caught by sin, but the righteous one sings and rejoices. An evil man is trapped by transgression, but the righteous person sings and rejoices. In the transgression of an evil person there is a snare, but a righteous person can sing and rejoice. An evil man is caught in his evil and the righteous will sing and rejoice. To an evil person sin is bait in a trap, but a righteous person runs away from it and is glad. In the transgression of an evil man there is a snare, but the righteous shall sing and rejoice. In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous does sing and rejoice. In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous does sing and rejoice. In the transgression of an evil man there is a snare; But the righteous doth sing and rejoice. A snare shall entangle the wicked man when he sinneth: and the just shall praise and rejoice. In the transgression of an evil man there is a snare; but the righteous shall sing and rejoice. In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice. In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice. An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad. In the transgression of the evil is a snare, And the righteous doth sing and rejoice. Fjalët e urta 29:6 ﺃﻣﺜﺎﻝ 29:6 D Sprüch 29:6 Притчи 29:6 箴 言 29:6 恶 人 犯 罪 , 自 陷 网 罗 ; 惟 独 义 人 欢 呼 喜 乐 。 惡人犯罪自陷網羅,唯獨義人歡呼喜樂。 恶人犯罪自陷网罗,唯独义人欢呼喜乐。 Proverbs 29:6 Přísloví 29:6 Ordsprogene 29:6 Spreuken 29:6 משלי 29:6 בְּפֶ֤שַֽׁע אִ֣ישׁ רָ֣ע מֹוקֵ֑שׁ וְ֝צַדִּ֗יק יָר֥וּן וְשָׂמֵֽחַ׃ ו בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח׃ Példabeszédek 29:6 La sentencoj de Salomono 29:6 SANANLASKUT 29:6 Proverbes 29:6 Il y a un piège dans le péché de l'homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit. Le mal qui est au forfait de l'homme, lui est comme un piège; mais le juste chantera, et se réjouira. Sprueche 29:6 Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne. In des Bösen Vergehen liegt ein Fallstrick für ihn; aber der Fromme darf jubeln und fröhlich sein. Proverbi 29:6 Nel misfatto dell’uomo malvagio vi è un laccio; Ma il giusto canterà, e si rallegrerà. AMSAL 29:6 잠언 29:6 Proverbia 29:6 Patarliø knyga 29:6 Proverbs 29:6 Salomos Ordsprog 29:6 Proverbios 29:6 El hombre malo es atrapado en la transgresión, pero el justo canta y se regocija. El hombre malo es atrapado en la transgresión, Pero el justo canta y se regocija. En la transgresión del hombre malo hay lazo; mas el justo cantará y se alegrará. En la prevaricación del hombre malo hay lazo: Mas el justo cantará y se alegrará. En la prevaricación del hombre malo hay lazo; mas el justo cantará y se alegrará. Provérbios 29:6 Na transgressão do homem mau há laço; mas o justo canta e se regozija. Proverbe 29:6 Притчи 29:6 В грехе злого человека--сеть [для него], а праведник веселится и радуется.[] Ordspråksboken 29:6 Proverbs 29:6 สุภาษิต 29:6 Süleyman'ın Özdeyişleri 29:6 Chaâm-ngoân 29:6 |