Proverbs 29:3
Proverbs 29:3
A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.

The man who loves wisdom brings joy to his father, but if he hangs around with prostitutes, his wealth is wasted.

He who loves wisdom makes his father glad, but a companion of prostitutes squanders his wealth.

A man who loves wisdom makes his father glad, But he who keeps company with harlots wastes his wealth.

Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.

A man who loves wisdom brings joy to his father, but one who consorts with prostitutes destroys his wealth.

The man who loves wisdom brings joy to his father, but anyone who consorts with immoral women squanders his wealth.

The man who loves wisdom brings joy to his father, but whoever associates with prostitutes wastes his wealth.

A man that loves wisdom gladdens his father and he that traffics with prostitution will destroy his possessions.

A person who loves wisdom makes his father happy, but one who pays prostitutes wastes his wealth.

Whosoever loves wisdom causes his father to rejoice, but he that maintains harlots shall lose his inheritance.

Whosoever loves wisdom rejoices his father: but he that keeps company with harlots wastes his substance.

Whoever loves wisdom rejoices his father: but he that keeps company with harlots spends his substance.

Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; But he that keepeth company with harlots wasteth his'substance.

A man that loveth wisdom, rejoiceth his father: but he that maintaineth bar lots, shall squander away his substance.

Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; but he that is a companion of harlots destroyeth his substance.

Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots wasteth his substance.

He that loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.

Whoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.

A man loving wisdom rejoiceth his father, And a friend of harlots destroyeth wealth.

Fjalët e urta 29:3
Njeriu që e do diturinë gëzon të atin; por ai që shkon me prostitutat shkapaderdh pasurinë e vet.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 29:3
من يحب الحكمة يفرّح اباه ورفيق الزواني يبدد مالا.

D Sprüch 29:3
Willst gern weis sein, freu deinn Päpp! Wer s mit Huern haat, kimmt um allss.

Притчи 29:3
Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота [му].

箴 言 29:3
愛 慕 智 慧 的 , 使 父 親 喜 樂 ; 與 妓 女 結 交 的 , 卻 浪 費 錢 財 。

爱 慕 智 慧 的 , 使 父 亲 喜 乐 ; 与 妓 女 结 交 的 , 却 浪 费 钱 财 。

愛慕智慧的使父親喜樂,與妓女結交的卻浪費錢財。

爱慕智慧的使父亲喜乐,与妓女结交的却浪费钱财。

Proverbs 29:3
Čovjek koji ljubi mudrost, veseli oca svoga, a koji se druži s bludnicama, rasipa imetak.

Přísloví 29:3
Muž, kterýž miluje moudrost, obveseluje otce svého; ale kdož se přitovaryšuje k nevěstkám, mrhá statek.

Ordsprogene 29:3
Hvo Visdom elsker, glæder sin Fader, hvo Skøger omgaas, bortødsler Gods.

Spreuken 29:3
Een man, die de wijsheid bemint, verblijdt zijn vader; maar die een metgezel der hoeren is, brengt het goed door.

משלי 29:3
אִֽישׁ־אֹהֵ֣ב חָ֭כְמָה יְשַׂמַּ֣ח אָבִ֑יו וְרֹעֶ֥ה זֹ֝ונֹ֗ות יְאַבֶּד־הֹֽון׃

ג איש-אהב חכמה ישמח אביו  ורעה זונות יאבד-הון

איש־אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד־הון׃

Példabeszédek 29:3
A bölcseség-szeretõ ember megvidámítja az õ atyját; a ki pedig a paráznákhoz adja magát, elveszti a vagyont.

La sentencoj de Salomono 29:3
Homo, kiu amas sagxon, gxojigas sian patron; Sed kiu komunikigxas kun malcxastulinoj, tiu disperdas sian havon.

SANANLASKUT 29:3
Joka viisautta rakastaa, hän iloittaa isänsä; mutta joka huoria elättää, hän tuhlaa tavaraansa.

Proverbes 29:3
L'homme qui aime la sagesse est la joie de son père, mais le compagnon des prostituées dissipera son bien.

Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.

L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui entretient les femmes débauchées, dissipe ses richesses.

Sprueche 29:3
Wer Weisheit liebet, erfreuet seinen Vater; wer aber mit Huren sich nähret, kommt um sein Gut.

Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.

Einer, der Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer es aber mit Huren hält, bringt sein Vermögen durch.

Proverbi 29:3
L’uomo che ama la sapienza, rallegra suo padre; ma chi frequenta le meretrici dissipa i suoi beni.

L’uomo, che ama sapienza, rallegra suo padre; Ma il compagno delle meretrici dissipa i suoi beni.

AMSAL 29:3
Barangsiapa yang suka akan hikmat itu menyukakan hati bapanya, tetapi orang yang beramah-ramahan dengan perempuan jalang itu memboroskan harta banyak.

잠언 29:3
지혜를 사모하는 자는 아비를 즐겁게 하여도 창기를 사귀는 자는 재물을 없이 하느니라

Proverbia 29:3
vir qui amat sapientiam laetificat patrem suum qui autem nutrit scorta perdet substantiam

Patarliø knyga 29:3
Kas myli išmintį, džiugina tėvą, o kas susideda su paleistuvėmis, praranda turtą.

Proverbs 29:3
Ko te tangata e matenui ana ki te whakaaro nui e whakahari ana i tona papa; ko te tangata ia e piri ana ki nga wahine kairau, he maumau taonga tana.

Salomos Ordsprog 29:3
En mann som elsker visdom, gleder sin far; men den som holder vennskap med skjøger, øder sitt gods.

Proverbios 29:3
El que ama la sabiduría alegra a su padre, pero el que anda con rameras malgasta su fortuna.

El que ama la sabiduría alegra a su padre, Pero el que anda con rameras malgasta su fortuna.

El hombre que ama la sabiduría alegra a su padre; mas el que mantiene rameras desperdiciará sus bienes.

El hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: Mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.

El hombre que ama la sabiduría, alegra a su padre; mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.

Provérbios 29:3
O filho que ama a sabedoria é o orgulho do seu pai. Quem anda com mulheres imorais dá fim a tudo o que possui.

O que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas desperdiça a sua riqueza.   

Proverbe 29:3
Cine iubeşte înţelepciunea înveseleşte pe tatăl său, dar cine umblă cu curvele risipeşte averea. -

Притчи 29:3
Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.

Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.[]

Ordspråksboken 29:3
Den som älskar vishet gör sin fader glädje; men den som giver sig i sällskap med skökor förstör vad han äger.

Proverbs 29:3
Ang umiibig ng karunungan ay nagpapagalak sa kaniyang ama: nguni't ang nakikisama sa mga patutot ay sumisira ng kaniyang tinatangkilik.

สุภาษิต 29:3
บุคคลผู้รักปัญญาย่อมทำให้บิดาของเขายินดี แต่ผู้ที่คบค้าหญิงแพศยาก็ผลาญทรัพย์สิ่งของของเขา

Süleyman'ın Özdeyişleri 29:3
Bilgeliği seven babasını sevindirir,
Fahişelerle dostluk eden malını yitirir.[]

Chaâm-ngoân 29:3
Người ưa mến sự khôn ngoan làm cho cha mình được vui vẻ; Còn kẻ kết bạn với người kỵ nữ phá tan của cải mình.

Proverbs 29:2
Top of Page
Top of Page