Proverbs 29:25 Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe. Fearing people is a dangerous trap, but trusting the LORD means safety. The fear of man lays a snare, but whoever trusts in the LORD is safe. The fear of man brings a snare, But he who trusts in the LORD will be exalted. The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe. The fear of man is a snare, but the one who trusts in the LORD is protected. Fearing any human being is a trap, but confiding in the LORD keeps anyone safe. The fear of people becomes a snare, but whoever trusts in the LORD will be set on high. The evil of a man makes him a scandal and he that trusts upon Lord Jehovah will prevail. A person's fear sets a trap [for him], but one who trusts the LORD is safe. The fear of man brings a snare, but whosoever puts his trust in the LORD shall be lifted up. The fear of man brings a snare: but whosoever puts his trust in the LORD shall be safe. The fear of man brings a snare: but whoever puts his trust in the LORD shall be safe. The fear of man bringeth a snare; But whoso putteth his trust in Jehovah shall be safe. He that feareth man, shall quickly fall: he that trusteth in the Lord, shall be set on high. The fear of man bringeth a snare; but whoso putteth his confidence in Jehovah is protected. The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe. The fear of man bringeth a snare: but he who putteth his trust in the LORD shall be safe. The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in Yahweh is kept safe. Fear of man causeth a snare, And the confident in Jehovah is set on high. Fjalët e urta 29:25 ﺃﻣﺜﺎﻝ 29:25 D Sprüch 29:25 Притчи 29:25 箴 言 29:25 惧 怕 人 的 , 陷 入 网 罗 ; 惟 有 倚 靠 耶 和 华 的 , 必 得 安 稳 。 懼怕人的陷入網羅,唯有倚靠耶和華的必得安穩。 惧怕人的陷入网罗,唯有倚靠耶和华的必得安稳。 Proverbs 29:25 Přísloví 29:25 Ordsprogene 29:25 Spreuken 29:25 משלי 29:25 חֶרְדַּ֣ת אָ֭דָם יִתֵּ֣ן מֹוקֵ֑שׁ וּבֹוטֵ֖חַ בַּיהוָ֣ה יְשֻׂגָּֽב׃ כה חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב׃ Példabeszédek 29:25 La sentencoj de Salomono 29:25 SANANLASKUT 29:25 Proverbes 29:25 La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l'Eternel est protégé. L'effroi que conçoit un homme, lui tend un piège; mais celui qui s'assure en l'Eternel aura une haute retraite. Sprueche 29:25 Vor Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt. Vor Menschen zittern, bringt zu Fall, wer aber auf Jahwe vertraut, wird geschützt. Proverbi 29:25 Lo spavento dell’uomo gli mette un laccio; Ma chi si confida nel Signore sarà levato ad alto in salvo. AMSAL 29:25 잠언 29:25 Proverbia 29:25 Patarliø knyga 29:25 Proverbs 29:25 Salomos Ordsprog 29:25 Proverbios 29:25 El temor al hombre es un lazo, pero el que confía en el SEÑOR estará seguro. El temor al hombre es un lazo, Pero el que confía en el SEÑOR estará seguro. El temor del hombre pondrá lazo; mas el que confía en Jehová será exaltado. El temor del hombre pondrá lazo: Mas el que confía en Jehová será levantado. El temor a los hombres es peligroso; mas el que confía en el SEÑOR será levantado. Provérbios 29:25 O receio do homem lhe arma laços; mas o que confia no Senhor está seguro. Proverbe 29:25 Притчи 29:25 Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.[] Ordspråksboken 29:25 Proverbs 29:25 สุภาษิต 29:25 Süleyman'ın Özdeyişleri 29:25 Chaâm-ngoân 29:25 |