Proverbs 29:21 A servant pampered from youth will turn out to be insolent. A servant pampered from childhood will become a rebel. Whoever pampers his servant from childhood will in the end find him his heir. He who pampers his slave from childhood Will in the end find him to be a son. He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length. A slave pampered from his youth will become arrogant later on. If you pamper a servant from his childhood, later on he'll become ungrateful. If someone pampers his servant from youth, he will be a weakling in the end. He that is pampered from his childhood will be a Servant, and at his end he will groan. Pamper a slave from childhood, and later he will be ungrateful. He that gives freely unto his slave from a child shall have him become his son in the end. He that carefully brings up his servant from a child shall have him become his son in the end. He that delicately brings up his servant from a child shall have him become his son at the length. He that delicately bringeth up his servant from a child Shall have him become a son at the last. He that nourisheth his servant delicately from his childhood, afterwards shall find him stubborn. He that delicately bringeth up his servant from a child, shall in the end have him as a son. He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become a son at the last. He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him at length become his son. He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end. Whoso is bringing up his servant delicately, from youth, At his latter end also he is continuator. Fjalët e urta 29:21 ﺃﻣﺜﺎﻝ 29:21 D Sprüch 29:21 Притчи 29:21 箴 言 29:21 人 将 仆 人 从 小 娇 养 , 这 仆 人 终 久 必 成 了 他 的 儿 子 。 人將僕人從小嬌養,這僕人終久必成了他的兒子。 人将仆人从小娇养,这仆人终久必成了他的儿子。 Proverbs 29:21 Přísloví 29:21 Ordsprogene 29:21 Spreuken 29:21 משלי 29:21 מְפַנֵּ֣ק מִנֹּ֣עַר עַבְדֹּ֑ו וְ֝אַחֲרִיתֹ֗ו יִהְיֶ֥ה מָנֹֽון׃ כא מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃ Példabeszédek 29:21 La sentencoj de Salomono 29:21 SANANLASKUT 29:21 Proverbes 29:21 Le serviteur qu'on traite mollement dès l'enfance Finit par se croire un fils. Le serviteur sera enfin fils de celui qui l'élève délicatement dès sa jeunesse. Sprueche 29:21 Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein. Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verzärtelt, so will er schließlich ein Junker sein. Proverbi 29:21 Se alcuno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, Quello sarà figliuolo alla fine. AMSAL 29:21 잠언 29:21 Proverbia 29:21 Patarliø knyga 29:21 Proverbs 29:21 Salomos Ordsprog 29:21 Proverbios 29:21 El que mima a su siervo desde la niñez, al final lo tendrá por hijo. El que mima a su siervo desde la niñez, Al final lo tendrá por hijo. El que con cuidado cría a su siervo desde su niñez; a la postre éste vendrá a ser su hijo: El que regala á su siervo desde su niñez, A la postre será su hijo: El que regala a su siervo desde su niñez, a la postre será su hijo. Provérbios 29:21 Aquele que cria delicadamente o seu servo desde a meninice, no fim tê-lo-á por herdeiro. Proverbe 29:21 Притчи 29:21 Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.[] Ordspråksboken 29:21 Proverbs 29:21 สุภาษิต 29:21 Süleyman'ın Özdeyişleri 29:21 Chaâm-ngoân 29:21 |