Proverbs 29:19 Servants cannot be corrected by mere words; though they understand, they will not respond. Words alone will not discipline a servant; the words may be understood, but they are not heeded. By mere words a servant is not disciplined, for though he understands, he will not respond. A slave will not be instructed by words alone; For though he understands, there will be no response. A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. A slave cannot be disciplined by words; though he understands, he doesn't respond. By mere words a servant will not be corrected; even though he understands, there will be no response. A servant cannot be corrected by words, for although he understands, there is no answer. A Servant is not disciplined by words, for he knows that he will not be beaten. A slave cannot be disciplined with words. He will not respond, though he may understand. A slave will not be corrected by words, for though he understands he will not obey. A servant will not be corrected by words: for though he understands he will not answer. A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. A servant will not be corrected by words; For though he understand, he will not give heed. A slave will not be corrected by words: because he understandeth what thou sayest, and will not answer. A servant is not corrected by words: he understandeth indeed, but he will not answer. A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not give heed. A servant will not be corrected by words: for though he understandeth, he will not answer. A servant can't be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond. By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering. Fjalët e urta 29:19 ﺃﻣﺜﺎﻝ 29:19 D Sprüch 29:19 Притчи 29:19 箴 言 29:19 只 用 言 语 , 仆 人 不 肯 受 管 教 ; 他 虽 然 明 白 , 也 不 留 意 。 只用言語,僕人不肯受管教,他雖然明白也不留意。 只用言语,仆人不肯受管教,他虽然明白也不留意。 Proverbs 29:19 Přísloví 29:19 Ordsprogene 29:19 Spreuken 29:19 משלי 29:19 בִּ֭דְבָרִים לֹא־יִוָּ֣סֶר עָ֑בֶד כִּֽי־יָ֝בִ֗ין וְאֵ֣ין מַעֲנֶֽה׃ יט בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה בדברים לא־יוסר עבד כי־יבין ואין מענה׃ Példabeszédek 29:19 La sentencoj de Salomono 29:19 SANANLASKUT 29:19 Proverbes 29:19 Ce n'est pas par des paroles qu'on châtie un esclave; Même s'il comprend, il n'obéit pas. Le serviteur ne se corrige point par des paroles; car il entendra, et ne répondra point. Sprueche 29:19 Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an. Mit Worten läßt sich ein Knecht nicht zurechtbringen; denn er versteht sie zwar, richtet sich aber nicht danach. Proverbi 29:19 Il servo non si corregge con parole; Benchè intenda, non però risponderà. AMSAL 29:19 잠언 29:19 Proverbia 29:19 Patarliø knyga 29:19 Proverbs 29:19 Salomos Ordsprog 29:19 Proverbios 29:19 Un siervo no se corrige sólo con palabras; aunque entienda, no responderá. Un siervo no aprende sólo con palabras; Aunque entienda, no responderá. El siervo no se corregirá con palabras; porque aunque entienda, no responderá. El siervo no se corregirá con palabras: Porque entiende, mas no corresponde. El siervo no se castigará con palabras; porque entiende, mas no hace caso. Provérbios 29:19 O servo não se emendará com palavras; porque, ainda que entenda, não atenderá. Proverbe 29:19 Притчи 29:19 Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает [их], но не слушается.[] Ordspråksboken 29:19 Proverbs 29:19 สุภาษิต 29:19 Süleyman'ın Özdeyişleri 29:19 Chaâm-ngoân 29:19 |