Proverbs 25:5
Proverbs 25:5
remove wicked officials from the king's presence, and his throne will be established through righteousness.

Remove the wicked from the king's court, and his reign will be made secure by justice.

take away the wicked from the presence of the king, and his throne will be established in righteousness.

Take away the wicked before the king, And his throne will be established in righteousness.

Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.

Remove the wicked from the king's presence, and his throne will be established in righteousness.

Purge the wicked from the king's presence, and his throne will be established in righteousness.

remove the wicked from before the king, and his throne will be established in righteousness.

Evil ones will be scattered from before the King and he will establish his throne in righteousness.

Take a wicked person away from the presence of a king, and justice will make his throne secure.

Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.

Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.

Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.

Take away the wicked from before the king, And his throne shall be established in righteousness.

Take away wickedness from the face of the king, and his throne shall be established with justice.

take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.

Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.

Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.

Take away the wicked from the king's presence, and his throne will be established in righteousness.

Take away the wicked before a king, And established in righteousness is his throne.

Fjalët e urta 25:5
Largo të pabesin nga prania e mbretit dhe froni i tij do të bëhet i qëndrueshëm në drejtësi.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 25:5
ازل الشرير من قدام الملك فيثبت كرسيه بالعدل.

D Sprüch 25:5
Fräfler ghoernd von n Künig wögg, und in n Recht erstarcht dyr Troon.

Притчи 25:5
Отмахни нечестивите от царя, И престолът му ще се утвърди в правда.

箴 言 25:5
除 去 王 面 前 的 惡 人 , 國 位 就 靠 公 義 堅 立 。

除 去 王 面 前 的 恶 人 , 国 位 就 靠 公 义 坚 立 。

除去王面前的惡人,國位就靠公義堅立。

除去王面前的恶人,国位就靠公义坚立。

Proverbs 25:5
Ukloni opakoga ispred kralja, i utvrdit će se pravicom prijestol njegov.

Přísloví 25:5
Tak když odejmeš bezbožného od oblíčeje králova, tedy utvrzen bude v spravedlnosti trůn jeho.

Ordsprogene 25:5
naar gudløse fjernes fra Kongen, grundfæstes hans Trone ved Retfærd.

Spreuken 25:5
Doe den goddelozen weg van het aangezicht des konings, en zijn troon zal door gerechtigheid bevestigd worden.

משלי 25:5
הָגֹ֣ו רָ֭שָׁע לִפְנֵי־מֶ֑לֶךְ וְיִכֹּ֖ון בַּצֶּ֣דֶק כִּסְאֹֽו׃

ה הגו רשע לפני-מלך  ויכון בצדק כסאו

הגו רשע לפני־מלך ויכון בצדק כסאו׃

Példabeszédek 25:5
Távolítsd el a bûnöst a király elõl, és megerõsíttetik igazsággal az õ széke.

La sentencoj de Salomono 25:5
Forigu malvirtulon de la regxo, Kaj lia trono fortikigxos en justeco.

SANANLASKUT 25:5
Jos jumalatoin otetaan pois kuninkaan kasvoin edestä, niin hänen istuimensa vanhurskaudella vahvistetaan.

Proverbes 25:5
ôte le méchant de devant le roi, et son trône sera affermi par la justice.

Ote le méchant de devant le roi, Et son trône s'affermira par la justice.

Ôte le méchant de devant le Roi, et son trône sera affermi par la justice.

Sprueche 25:5
Man tue gottlos Wesen vom Könige, so wird sein Thron mit Gerechtigkeit bestätiget.

Man tue den Gottlosen hinweg vor dem König, so wird sein Thron mit Gerechtigkeit befestigt.

Man entferne die Gottlosen aus des Königs Nähe, so wird durch Gerechtigkeit sein Thron befestigt.

Proverbi 25:5
togli l’empio dalla presenza del re, e il suo trono sarà reso stabile dalla giustizia.

Rimuovi l’empio d’innanzi al re, E il trono di esso sarà stabilito con giustizia.

AMSAL 25:5
ceraikanlah orang jahat dari hadapan raja, maka takhta baginda akan ditetapkan kelak oleh kebenaran.

잠언 25:5
왕 앞에서 악한 자를 제하라 그리하면 그 위가 의로 말미암아 견고히 서리라

Proverbia 25:5
aufer impietatem de vultu regis et firmabitur iustitia thronus eius

Patarliø knyga 25:5
Pašalink nedorėlį iš karaliaus akivaizdos, ir jo sostas įsitvirtins teisingume.

Proverbs 25:5
Tangohia atu te tangata kino i te aroaro o te kingi, a ka u tona torona i runga i te tika.

Salomos Ordsprog 25:5
Før den ugudelige bort fra kongens åsyn, så blir hans trone trygget ved rettferdighet.

Proverbios 25:5
quita al malo de delante del rey, y su trono se afianzará en la justicia.

Quita al malo de delante del rey, Y su trono se afianzará en la justicia.

Aparta al impío de la presencia del rey, y su trono se afirmará en justicia.

Aparta al impío de la presencia del rey, Y su trono se afirmará en justicia.

Aparta al impío de la presencia del rey, y su trono se afirmará en justicia.

Provérbios 25:5
tira o ímpio da presença do rei e seu trono se firmará na justiça.

Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.   

Proverbe 25:5
Scoate şi pe cel rău dinaintea împăratului, şi scaunul lui de domnie se va întări prin neprihănire. -

Притчи 25:5
удали неправедного от царя, и престол его утвердится правдою.

удали неправедного от царя, и престол его утвердится правдою.[]

Ordspråksboken 25:5
Skaffa de ogudaktiga bort ur konungens tjänst, så varder hans tron befäst genom rättfärdighet.

Proverbs 25:5
Alisin ang masama sa harap ng hari, at ang kaniyang luklukan ay matatatag sa katuwiran.

สุภาษิต 25:5
จงไล่คนชั่วร้ายออกไปเสียจากพระพักตร์กษัตริย์ และพระที่นั่งของพระองค์จะสถาปนาไว้ด้วยความชอบธรรม

Süleyman'ın Özdeyişleri 25:5
Kötüleri kralın huzurundan uzaklaştırırsan
Kralın tahtı adaletle pekişir.[]

Chaâm-ngoân 25:5
Hãy trừ kẻ ác khỏi trước mặt vua, Thì ngôi người sẽ nhờ công bình được lập bền vững.

Proverbs 25:4
Top of Page
Top of Page