Proverbs 25:26
Proverbs 25:26
Like a muddied spring or a polluted well are the righteous who give way to the wicked.

If the godly give in to the wicked, it's like polluting a fountain or muddying a spring.

Like a muddied spring or a polluted fountain is a righteous man who gives way before the wicked.

Like a trampled spring and a polluted well Is a righteous man who gives way before the wicked.

A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.

A righteous person who yields to the wicked is like a muddied spring or a polluted well.

A muddied spring or a polluted well— that's what a righteous person is who compromises with the wicked.

Like a muddied spring and a polluted well, so is a righteous person who gives way before the wicked.

Like a stopped up fountain and a stream of sewage, so is a righteous one that falls down before an evil one.

[Like] a muddied spring and a polluted well, [so] is a righteous person who gives in to a wicked person.

A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain and a corrupt spring.

A righteous man falling down before the wicked is as a muddied fountain, and a polluted spring.

A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.

As a troubled fountain, and a corrupted spring,'so is a righteous man that giveth way before the wicked.

A just man falling down before the wicked, is as a fountain troubled with the foot, and a corrupted spring.

A troubled fountain, and a defiled well, is a righteous man that giveth way before the wicked.

As a troubled fountain, and a corrupted spring, so is a righteous man that giveth way before the wicked.

A righteous man falling down before the wicked is as a turbid fountain, and a corrupt spring.

Like a muddied spring, and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.

A spring troubled, and a fountain corrupt, Is the righteous falling before the wicked.

Fjalët e urta 25:26
I drejti që dridhet përpara të pabesit është si një burim i turbullt dhe një pus i ndotur.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 25:26
عين مكدرة وينبوع فاسد الصدّيق المنحني امام الشرير.

D Sprüch 25:26
Wie ayn Brunn, in dönn wo s Wasser stinkt, ist ayn Grechter, wo vor n Fräfler wankt.

Притчи 25:26
Праведният, който отстъпва пред нечестивия, Е [като] мътен извор и развален източник.

箴 言 25:26
義 人 在 惡 人 面 前 退 縮 , 好 像 逿 渾 之 泉 , 弄 濁 之 井 。

义 人 在 恶 人 面 前 退 缩 , 好 像 ? 浑 之 泉 , 弄 浊 之 井 。

義人在惡人面前退縮,好像趟渾之泉,弄濁之井。

义人在恶人面前退缩,好像趟浑之泉,弄浊之井。

Proverbs 25:26
Kao zatrpan izvor i vrelo zamućeno, takav je pravednik koji kleca pred opakim.

Přísloví 25:26
Studnice nohami zakalená a pramen zkažený jest spravedlivý z místa svého před bezbožným vystrčený.

Ordsprogene 25:26
Som grumset Kilde og ødelagt Væld er retfærdig, der vakler i gudløses Paasyn.

Spreuken 25:26
De rechtvaardige, wankelende voor het aangezicht des goddelozen, is een beroerde fontein, en verdorven springader.

משלי 25:26
מַעְיָ֣ן נִ֭רְפָּשׂ וּמָקֹ֣ור מָשְׁחָ֑ת צַ֝דִּ֗יק מָ֣ט לִפְנֵֽי־רָשָֽׁע׃

כו מעין נרפש ומקור משחת--  צדיק מט לפני-רשע

מעין נרפש ומקור משחת צדיק מט לפני־רשע׃

Példabeszédek 25:26
[Mint a] megháborított forrás és megromlott kútfõ, [olyan ]az igaz, a ki a gonosz elõtt ingadozik.

La sentencoj de Salomono 25:26
Virtulo, kiu falas antaux malvirtulo, Estas malklara fonto kaj malbonigita puto.

SANANLASKUT 25:26
Vanhurskas, joka jumalattoman eteen lankee, on niinkuin sekoitettu kaivo ja turmeltu lähde.

Proverbes 25:26
Le juste qui chancelle devant le méchant est une fontaine trouble et une source corrompue.

Comme une fontaine troublée et une source corrompue, Ainsi est le juste qui chancelle devant le méchant.

Le juste qui bronche devant le méchant, est une fontaine embourbée, et une source gâtée.

Sprueche 25:26
Ein Gerechter, der vor einem Gottlosen fällt, ist wie ein trüber Brunnen und verderbte Quelle.

Ein Gerechter, der vor einem Gottlosen fällt, ist wie ein getrübter Brunnen und eine verderbte Quelle.

Wie ein getrübter Born und eine verderbte Quelle, so ein Frommer, der angesichts der Gottlosen wankt.

Proverbi 25:26
Il giusto che vacilla davanti all’empio, è come una fontana torbida e una sorgente inquinata.

Il giusto che vacilla davanti all’empio, È una fonte calpestata, ed una vena d’acque guasta.

AMSAL 25:26
Orang benar yang bimbang hati di hadapan orang-orang fasik, ia itu seperti pancaran air yang keruh dan mata air yang telah rusak adanya.

잠언 25:26
의인이 악인 앞에 굴복하는 것은 우물의 흐리어짐과 샘의 더러워 짐 같으니라

Proverbia 25:26
fons turbatus pede et vena corrupta iustus cadens coram impio

Patarliø knyga 25:26
Kaip sudrumstas šaltinis arba užterštas šulinys yra teisusis, krentąs prieš nedorėlį.

Proverbs 25:26
Me te manawa whenua i takatakahia, me te puna i whakaparuparutia, koia ano te tangata tika e hinga ana i te aroaro o te tangata kino.

Salomos Ordsprog 25:26
Som en grumset kilde og en utskjemt brønn er en rettferdig som gir efter for en ugudelig.

Proverbios 25:26
Como manantial hollado y pozo contaminado es el justo que cede ante el impío.

Como manantial turbio y pozo contaminado Es el justo que cede ante el impío.

Como fuente turbia y manantial corrompido, es el justo que cae delante del impío.

Como fuente turbia y manantial corrompido, Es el justo que cae delante del impío.

Como fuente turbia y manantial corrompido, es el justo que se inclina delante del impío.

Provérbios 25:26
Fonte turvada e nascente poluída é o justo que se amedronta na frente do ímpio.

Como fonte turva, e manancial poluído, assim é o justo que cede lugar diante do ímpio.   

Proverbe 25:26
Ca o fîntînă turbure şi ca un izvor stricat, aşa este cel neprihănit care se clatină înaintea celui rău. -

Притчи 25:26
Что возмущенный источник и поврежденный родник, то праведник, падающий пред нечестивым.

Что возмущенный источник и поврежденный родник, то праведник, падающий пред нечестивым.[]

Ordspråksboken 25:26
Såsom en grumlad källa och en fördärvad brunn, så är en rättfärdig som vacklar inför den ogudaktige.

Proverbs 25:26
Kung paano ang malabong balon, at ang bukal na nalabusaw, gayon ang matuwid na tao na nagbigay daan sa harap ng masama.

สุภาษิต 25:26
คนชอบธรรมที่ยอมแพ้แด่คนชั่วร้าย ก็เหมือนน้ำพุมีโคลนหรือเหมือนน้ำบ่อที่สกปรก

Süleyman'ın Özdeyişleri 25:26
Kötünün önünde pes eden doğru kişi,
Suyu bulanmış pınar, kirlenmiş kuyu gibidir.[]

Chaâm-ngoân 25:26
Người công bình xiêu tó trước mặt kẻ gian ác, Khác nào một suối nước bị dấy đục, một nguồn nước bị hư.

Proverbs 25:25
Top of Page
Top of Page