Proverbs 25:26 Like a muddied spring or a polluted well are the righteous who give way to the wicked. If the godly give in to the wicked, it's like polluting a fountain or muddying a spring. Like a muddied spring or a polluted fountain is a righteous man who gives way before the wicked. Like a trampled spring and a polluted well Is a righteous man who gives way before the wicked. A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring. A righteous person who yields to the wicked is like a muddied spring or a polluted well. A muddied spring or a polluted well— that's what a righteous person is who compromises with the wicked. Like a muddied spring and a polluted well, so is a righteous person who gives way before the wicked. Like a stopped up fountain and a stream of sewage, so is a righteous one that falls down before an evil one. [Like] a muddied spring and a polluted well, [so] is a righteous person who gives in to a wicked person. A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain and a corrupt spring. A righteous man falling down before the wicked is as a muddied fountain, and a polluted spring. A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring. As a troubled fountain, and a corrupted spring,'so is a righteous man that giveth way before the wicked. A just man falling down before the wicked, is as a fountain troubled with the foot, and a corrupted spring. A troubled fountain, and a defiled well, is a righteous man that giveth way before the wicked. As a troubled fountain, and a corrupted spring, so is a righteous man that giveth way before the wicked. A righteous man falling down before the wicked is as a turbid fountain, and a corrupt spring. Like a muddied spring, and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked. A spring troubled, and a fountain corrupt, Is the righteous falling before the wicked. Fjalët e urta 25:26 ﺃﻣﺜﺎﻝ 25:26 D Sprüch 25:26 Притчи 25:26 箴 言 25:26 义 人 在 恶 人 面 前 退 缩 , 好 像 ? 浑 之 泉 , 弄 浊 之 井 。 義人在惡人面前退縮,好像趟渾之泉,弄濁之井。 义人在恶人面前退缩,好像趟浑之泉,弄浊之井。 Proverbs 25:26 Přísloví 25:26 Ordsprogene 25:26 Spreuken 25:26 משלי 25:26 מַעְיָ֣ן נִ֭רְפָּשׂ וּמָקֹ֣ור מָשְׁחָ֑ת צַ֝דִּ֗יק מָ֣ט לִפְנֵֽי־רָשָֽׁע׃ כו מעין נרפש ומקור משחת-- צדיק מט לפני-רשע מעין נרפש ומקור משחת צדיק מט לפני־רשע׃ Példabeszédek 25:26 La sentencoj de Salomono 25:26 SANANLASKUT 25:26 Proverbes 25:26 Comme une fontaine troublée et une source corrompue, Ainsi est le juste qui chancelle devant le méchant. Le juste qui bronche devant le méchant, est une fontaine embourbée, et une source gâtée. Sprueche 25:26 Ein Gerechter, der vor einem Gottlosen fällt, ist wie ein getrübter Brunnen und eine verderbte Quelle. Wie ein getrübter Born und eine verderbte Quelle, so ein Frommer, der angesichts der Gottlosen wankt. Proverbi 25:26 Il giusto che vacilla davanti all’empio, È una fonte calpestata, ed una vena d’acque guasta. AMSAL 25:26 잠언 25:26 Proverbia 25:26 Patarliø knyga 25:26 Proverbs 25:26 Salomos Ordsprog 25:26 Proverbios 25:26 Como manantial hollado y pozo contaminado es el justo que cede ante el impío. Como manantial turbio y pozo contaminado Es el justo que cede ante el impío. Como fuente turbia y manantial corrompido, es el justo que cae delante del impío. Como fuente turbia y manantial corrompido, Es el justo que cae delante del impío. Como fuente turbia y manantial corrompido, es el justo que se inclina delante del impío. Provérbios 25:26 Como fonte turva, e manancial poluído, assim é o justo que cede lugar diante do ímpio. Proverbe 25:26 Притчи 25:26 Что возмущенный источник и поврежденный родник, то праведник, падающий пред нечестивым.[] Ordspråksboken 25:26 Proverbs 25:26 สุภาษิต 25:26 Süleyman'ın Özdeyişleri 25:26 Chaâm-ngoân 25:26 |