Proverbs 25:21
Proverbs 25:21
If your enemy is hungry, give him food to eat; if he is thirsty, give him water to drink.

If your enemies are hungry, give them food to eat. If they are thirsty, give them water to drink.

If your enemy is hungry, give him bread to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,

If your enemy is hungry, give him food to eat; And if he is thirsty, give him water to drink;

If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:

If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink;

If your enemy hungers, give him food to eat; and if he thirsts, give him water to drink.

If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,

If your enemy hungers, feed him, and if he thirsts, give him drink.

If your enemy is hungry, give him some food to eat, and if he is thirsty, give him some water to drink.

If thy enemy is hungry, give him bread to eat, and if he is thirsty, give him water to drink,

If your enemy is hungry, give him bread to eat; and if he is thirsty, give him water to drink:

If your enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:

If thine enemy be hungry, give him bread to eat; And if he be thirsty, give him water to drink:

If thy enemy be hungry, give him to eat: if he thirst, give him water to drink:

If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:

If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:

If thy enemy shall hunger, give him bread to eat; and if he shall thirst, give him water to drink:

If your enemy is hungry, give him food to eat. If he is thirsty, give him water to drink:

If he who is hating thee doth hunger, cause him to eat bread, And if he thirst, cause him to drink water.

Fjalët e urta 25:21
Në qoftë se armiku yt ka uri, jepi bukë për të ngrënë, dhe në se ka etje, jepi ujë për të pirë,

ﺃﻣﺜﺎﻝ 25:21
ان جاع عدوك فاطعمه خبزا وان عطش فاسقه ماء

D Sprüch 25:21
Hungert und dürstt ayn Feind, speis n und trönk n non!

Притчи 25:21
Ако е гладен ненавистникът ти, дай му хляб да яде, И ако е жаден, напой го с вода,

箴 言 25:21
你 的 仇 敵 若 餓 了 , 就 給 他 飯 吃 ; 若 渴 了 , 就 給 他 水 喝 ;

你 的 仇 敌 若 饿 了 , 就 给 他 饭 吃 ; 若 渴 了 , 就 给 他 水 喝 ;

你的仇敵若餓了,就給他飯吃;若渴了,就給他水喝。

你的仇敌若饿了,就给他饭吃;若渴了,就给他水喝。

Proverbs 25:21
Ako je gladan neprijatelj tvoj, nahrani ga kruhom, i ako je žedan, napoji ga vodom.

Přísloví 25:21
Jestliže by lačněl ten, jenž tě nenávidí, nakrm jej chlebem, a žíznil-li by, napoj jej vodou.

Ordsprogene 25:21
Sulter din Fjende, saa giv ham at spise, tørster han, giv ham at drikke;

Spreuken 25:21
Indien dengene, die u haat, hongert, geef hem brood te eten; en zo hij dorstig is, geef hem water te drinken;

משלי 25:21
אִם־רָעֵ֣ב נַאֲךָ הַאֲכִלֵ֣הוּ לָ֑חֶם וְאִם־צָ֝מֵ֗א הַשְׁקֵ֥הוּ מָֽיִם׃

כא אם-רעב שנאך האכלהו לחם  ואם-צמא השקהו מים

אם־רעב נאך האכלהו לחם ואם־צמא השקהו מים׃

Példabeszédek 25:21
Ha éhezik, a ki téged gyûlöl: adj enni néki kenyeret; és ha szomjúhozik: adj néki inni vizet;

La sentencoj de Salomono 25:21
Se via malamanto estas malsata, mangxigu al li panon; Kaj se li estas soifa, trinkigu al li akvon;

SANANLASKUT 25:21
Jos sinun vihamiehes isoo, niin ravitse häntä leivällä: jos hän janoo, niin juota häntä vedellä;

Proverbes 25:21
Si celui qui te hait a faim, donne-lui du pain à manger, et, s'il a soif, donne-lui de l'eau à boire;

Si ton ennemi a faim, donne-lui du pain à manger; S'il a soif, donne-lui de l'eau à boire.

Si celui qui te hait a faim, donne-lui à manger du pain; et s'il a soif, donne-lui à boire de l'eau.

Sprueche 25:21
Hungert deinen Feind, so speise ihn mit Brot; dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser.

Hungert deinen Feind, so speise ihn mit Brot; dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser.

Hungert deinen Hasser, so speise ihn mit Brot, und dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser.

Proverbi 25:21
Se il tuo nemico ha fame, dagli del pane da mangiare: se ha sete, dagli dell’acqua da bere;

Se colui che ti odia ha fame, dagli da mangiar del pane; E se ha sete, dagli da bere dell’acqua;

AMSAL 25:21
Jikalau musuhmu berlapar berikanlah dia roti akan dimakan, jikalau ia berdahaga, berikanlah air akan diminum olehnya;

잠언 25:21
네 원수가 배고파하거든 식물을 먹이고 목말라하거든 물을 마시우라

Proverbia 25:21
si esurierit inimicus tuus ciba illum et si sitierit da ei aquam bibere

Patarliø knyga 25:21
Jei tavo priešas alksta, pavalgydink jį, jei trokšta­pagirdyk.

Proverbs 25:21
Ki te matekai tou hoariri whangaia ki te taro; ki te matewai whakainumia ki te wai;

Salomos Ordsprog 25:21
Hungrer din fiende, så gi ham brød å ete, og tørster han, så gi ham vann å drikke!

Proverbios 25:21
Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer pan, y si tiene sed, dale de beber agua;

Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer pan, Y si tiene sed, dale a beber agua;

Si el que te aborrece tuviere hambre, dale de comer pan; y si tuviere sed, dale de beber agua:

Si el que te aborrece tuviere hambre, dale de comer pan; Y si tuviere sed, dale de beber agua:

Si el que te aborrece tuviere hambre, dale de comer pan; y si tuviere sed, dale de beber agua;

Provérbios 25:21
Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber.

Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer, e se tiver sede, dá-lhe água para beber;   

Proverbe 25:21
Dacă este flămînd vrăjmaşul tău, dă -i pîne să mănînce, dăcă -i este sete, dă -i apă să bea.

Притчи 25:21
Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напой его водою:

Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напой его водою:[]

Ordspråksboken 25:21
Om din ovän är hungrig, så giv honom att äta, och om han är törstig, så giv honom att dricka;

Proverbs 25:21
Kung ang iyong kaaway ay magutom, bigyan mo siya ng pagkain na makakain; at kung siya'y mauhaw, bigyan mo siya ng tubig na maiinom:

สุภาษิต 25:21
ถ้าศัตรูของเจ้าหิว จงให้อาหารเขารับประทาน และถ้าเขากระหาย จงให้น้ำเขาดื่ม

Süleyman'ın Özdeyişleri 25:21
Düşmanın acıkmışsa doyur,
Susamışsa su ver.[]

Chaâm-ngoân 25:21
Nếu kẻ thù nghịch con có đói, hãy cho nó ăn; Nếu có khát, hãy cho nó uống;

Proverbs 25:20
Top of Page
Top of Page