Proverbs 25:19 Like a broken tooth or a lame foot is reliance on the unfaithful in a time of trouble. Putting confidence in an unreliable person in times of trouble is like chewing with a broken tooth or walking on a lame foot. Trusting in a treacherous man in time of trouble is like a bad tooth or a foot that slips. Like a bad tooth and an unsteady foot Is confidence in a faithless man in time of trouble. Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint. Trusting an unreliable person in a difficult time is like a rotten tooth or a faltering foot. A bad tooth and an unsteady foot— that's what confidence in an unreliable man is like in a time of trouble. Like a bad tooth or a foot out of joint, so is confidence in an unfaithful person at the time of trouble. Like a bad tooth and a foot out of joint, so is trust in a liar in the day of trouble. [Like] a broken tooth and a lame foot, [so] is confidence in an unfaithful person in a [time of] crisis. Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint. Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint. Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint. Confidence in an unfaithful man in time of trouble Is like a broken tooth, and a foot out of joint. To trust to an unfaithful man in the time of trouble, is like a rotten tooth, and weary foot, A broken tooth, and a tottering foot, is confidence in an unfaithful man in the day of trouble. Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint. Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint. Confidence in someone unfaithful in time of trouble is like a bad tooth, or a lame foot. A bad tooth, and a tottering foot, Is the confidence of the treacherous in a day of adversity. Fjalët e urta 25:19 ﺃﻣﺜﺎﻝ 25:19 D Sprüch 25:19 Притчи 25:19 箴 言 25:19 患 难 时 倚 靠 不 忠 诚 的 人 , 好 像 破 坏 的 牙 , 错 骨 缝 的 脚 。 患難時倚靠不忠誠的人,好像破壞的牙,錯骨縫的腳。 患难时倚靠不忠诚的人,好像破坏的牙,错骨缝的脚。 Proverbs 25:19 Přísloví 25:19 Ordsprogene 25:19 Spreuken 25:19 משלי 25:19 שֵׁ֣ן רֹ֭עָה וְרֶ֣גֶל מוּעָ֑דֶת מִבְטָ֥ח בֹּ֝וגֵ֗ד בְּיֹ֣ום צָרָֽה׃ יט שן רעה ורגל מועדת-- מבטח בוגד ביום צרה שן רעה ורגל מועדת מבטח בוגד ביום צרה׃ Példabeszédek 25:19 La sentencoj de Salomono 25:19 SANANLASKUT 25:19 Proverbes 25:19 Comme une dent cassée et un pied qui chancelle, Ainsi est la confiance en un perfide au jour de la détresse. La confiance qu'on met en celui qui se porte perfidement au temps de la détresse, est une dent qui se rompt, et un pied qui glisse. Sprueche 25:19 Die Hoffnung auf einen Treulosen zur Zeit der Not ist wie ein fauler Zahn und gleitender Fuß. Ein morscher Zahn und ein wankender Fuß - so daß Vertrauen auf einen Treulosen am Tage der Not. Proverbi 25:19 La confidanza che si pone nel disleale è, in giorno di afflizione, Un dente rotto, ed un piè dislogato. AMSAL 25:19 잠언 25:19 Proverbia 25:19 Patarliø knyga 25:19 Proverbs 25:19 Salomos Ordsprog 25:19 Proverbios 25:19 Como diente malo y pie que resbala es la confianza en el hombre pérfido en tiempo de angustia. Como diente malo y pie que resbala Es la confianza en el hombre engañador en tiempo de angustia. Diente quebrado y pie descoyuntado, es la confianza en el hombre infiel en el tiempo de angustia. Diente quebrado y pie resbalador, Es la confianza en el prevaricador en tiempo de angustia. Diente quebrado y pie resbalador, es la confianza en el prevaricador en el tiempo de angustia. Provérbios 25:19 Como dente quebrado, e pé deslocado, é a confiança no homem desleal, no dia da angústia. Proverbe 25:19 Притчи 25:19 Что сломанный зуб и расслабленная нога, то надежда на ненадежного [человека] в день бедствия.[] Ordspråksboken 25:19 Proverbs 25:19 สุภาษิต 25:19 Süleyman'ın Özdeyişleri 25:19 Chaâm-ngoân 25:19 |