Proverbs 25:14 Like clouds and wind without rain is one who boasts of gifts never given. A person who promises a gift but doesn't give it is like clouds and wind that bring no rain. Like clouds and wind without rain is a man who boasts of a gift he does not give. Like clouds and wind without rain Is a man who boasts of his gifts falsely. Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain. The man who boasts about a gift that does not exist is like clouds and wind without rain. Like clouds and winds without rain is the man who brags about gifts he never gave. Like cloudy skies and wind that produce no rain, so is the one who boasts of a gift not given. As when there are clouds and wind without rain, so is a man that boasts of false gifts. [Like] a dense fog or a dust storm, [so] is a person who brags about a gift that he does not give. Whosoever boasts in a gift of falsehood is like clouds and wind without rain. Whosoever boasts about himself of a gift not given is like clouds and wind without rain. Whoever boasts himself of a false gift is like clouds and wind without rain. As clouds and wind without rain,'so is he that boasteth himself of his gifts falsely. As clouds, and wind, when no rain followeth, so is the man that boasteth, and doth not fulfil his promises. Clouds and wind without rain, so is a man that boasteth himself of a false gift. As clouds and wind without rain, so is he that boasteth himself of his gifts falsely. Whoever boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain. As clouds and wind without rain, so is he who boasts of gifts deceptively. Clouds and wind, and rain there is none, Is a man boasting himself in a false gift. Fjalët e urta 25:14 ﺃﻣﺜﺎﻝ 25:14 D Sprüch 25:14 Притчи 25:14 箴 言 25:14 空 夸 赠 送 礼 物 的 , 好 像 无 雨 的 风 云 。 空誇贈送禮物的,好像無雨的風雲。 空夸赠送礼物的,好像无雨的风云。 Proverbs 25:14 Přísloví 25:14 Ordsprogene 25:14 Spreuken 25:14 משלי 25:14 נְשִׂיאִ֣ים וְ֭רוּחַ וְגֶ֣שֶׁם אָ֑יִן אִ֥ישׁ מִ֝תְהַלֵּ֗ל בְּמַתַּת־שָֽׁקֶר׃ יד נשיאים ורוח וגשם אין-- איש מתהלל במתת-שקר נשיאים ורוח וגשם אין איש מתהלל במתת־שקר׃ Példabeszédek 25:14 La sentencoj de Salomono 25:14 SANANLASKUT 25:14 Proverbes 25:14 Comme des nuages et du vent sans pluie, Ainsi est un homme se glorifiant à tort de ses libéralités. Celui qui se vante d'une fausse libéralité, est [comme] les nuées et le vent sans pluie. Sprueche 25:14 Wer viel verspricht und hält nicht, der ist wie Wolken und Wind ohne Regen. Gewölk und Wind und doch kein Regen - so ist ein Mann, der mit Geschenken prahlt, die er doch nie giebt. Proverbi 25:14 L’uomo che si gloria falsamente di liberalità È simile alle nuvole, ed al vento senza pioggia. AMSAL 25:14 잠언 25:14 Proverbia 25:14 Patarliø knyga 25:14 Proverbs 25:14 Salomos Ordsprog 25:14 Proverbios 25:14 Como las nubes y el viento sin lluvia es el hombre que se jacta falsamente de sus dones. Como las nubes y el viento sin lluvia Es el hombre que se jacta falsamente de sus dones. Como nubes y vientos sin lluvia, así es el hombre que se jacta de falsa liberalidad. Como nubes y vientos sin lluvia, Así es el hombre que se jacta de vana liberalidad. Como nubes y vientos sin lluvia, así es el hombre que se jacta en don de mentira. Provérbios 25:14 como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez. Proverbe 25:14 Притчи 25:14 Что тучи и ветры без дождя, то человек, хвастающий ложными подарками.[] Ordspråksboken 25:14 Proverbs 25:14 สุภาษิต 25:14 Süleyman'ın Özdeyişleri 25:14 Chaâm-ngoân 25:14 |