Proverbs 25:12 Like an earring of gold or an ornament of fine gold is the rebuke of a wise judge to a listening ear. To one who listens, valid criticism is like a gold earring or other gold jewelry. Like a gold ring or an ornament of gold is a wise reprover to a listening ear. Like an earring of gold and an ornament of fine gold Is a wise reprover to a listening ear. As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear. A wise correction to a receptive ear is like a gold ring or an ornament of gold. Like a gold earring and a necklace of pure gold is a wise reprover to a listening ear. Like an earring of gold and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to the ear of the one who listens. An earring of gold and precious Sardius, so is the reproof of the wise to the ear of the hearer. [Like] a gold ring and a fine gold ornament, [so] is constructive criticism to the ear of one who listens. As an earring of gold and an ornament of fine gold, so is he who reproves a wise man who has a docile ear. As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear. As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover on an obedient ear. As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold,'so is a wise reprover upon an obedient ear. As an earring of gold and a bright pearl, so is he that reproveth the wise, and the obedient ear. An ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, is a wise reprover upon an attentive ear. As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear. As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear. As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear. A ring of gold, and an ornament of pure gold, Is the wise reprover to an attentive ear. Fjalët e urta 25:12 ﺃﻣﺜﺎﻝ 25:12 D Sprüch 25:12 Притчи 25:12 箴 言 25:12 智 慧 人 的 劝 戒 , 在 顺 从 的 人 耳 中 , 好 像 金 耳 环 和 精 金 的 妆 饰 。 智慧人的勸誡在順從的人耳中,好像金耳環和精金的裝飾。 智慧人的劝诫在顺从的人耳中,好像金耳环和精金的装饰。 Proverbs 25:12 Přísloví 25:12 Ordsprogene 25:12 Spreuken 25:12 משלי 25:12 נֶ֣זֶם זָ֭הָב וַחֲלִי־כָ֑תֶם מֹוכִ֥יחַ חָ֝כָ֗ם עַל־אֹ֥זֶן שֹׁמָֽעַת׃ יב נזם זהב וחלי-כתם-- מוכיח חכם על-אזן שמעת נזם זהב וחלי־כתם מוכיח חכם על־אזן שמעת׃ Példabeszédek 25:12 La sentencoj de Salomono 25:12 SANANLASKUT 25:12 Proverbes 25:12 Comme un anneau d'or et une parure d'or fin, Ainsi pour une oreille docile est le sage qui réprimande. Quand on reprend le sage qui a l'oreille attentive, c'est comme une bague d'or, ou comme un joyau de fin or. Sprueche 25:12 Wer einem Weisen gehorcht, der ihn straft, das ist wie ein goldenes Stirnband und goldenes Halsband. Wie ein goldener Ring und ein Geschmeide von Feingold, so ein weiser Mahner am hörenden Ohr. Proverbi 25:12 Il savio riprenditore ad un orecchio ubbidiente È un monile d’oro, ed un ornamento d’oro finissimo. AMSAL 25:12 잠언 25:12 Proverbia 25:12 Patarliø knyga 25:12 Proverbs 25:12 Salomos Ordsprog 25:12 Proverbios 25:12 Como pendiente de oro y adorno de oro fino es el sabio que reprende al oído atento. Como pendiente de oro y adorno de oro fino Es el sabio que reprende al oído atento. Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, es el que reprende al sabio que tiene oído dócil. Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil. Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, es el que reprende al sabio que tiene oído dócil. Provérbios 25:12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido obediente. Proverbe 25:12 Притчи 25:12 Золотая серьга и украшение из чистого золота--мудрый обличитель для внимательного уха.[] Ordspråksboken 25:12 Proverbs 25:12 สุภาษิต 25:12 Süleyman'ın Özdeyişleri 25:12 Chaâm-ngoân 25:12 |