Proverbs 25:12
Proverbs 25:12
Like an earring of gold or an ornament of fine gold is the rebuke of a wise judge to a listening ear.

To one who listens, valid criticism is like a gold earring or other gold jewelry.

Like a gold ring or an ornament of gold is a wise reprover to a listening ear.

Like an earring of gold and an ornament of fine gold Is a wise reprover to a listening ear.

As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.

A wise correction to a receptive ear is like a gold ring or an ornament of gold.

Like a gold earring and a necklace of pure gold is a wise reprover to a listening ear.

Like an earring of gold and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to the ear of the one who listens.

An earring of gold and precious Sardius, so is the reproof of the wise to the ear of the hearer.

[Like] a gold ring and a fine gold ornament, [so] is constructive criticism to the ear of one who listens.

As an earring of gold and an ornament of fine gold, so is he who reproves a wise man who has a docile ear.

As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.

As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover on an obedient ear.

As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold,'so is a wise reprover upon an obedient ear.

As an earring of gold and a bright pearl, so is he that reproveth the wise, and the obedient ear.

An ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, is a wise reprover upon an attentive ear.

As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.

As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.

As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.

A ring of gold, and an ornament of pure gold, Is the wise reprover to an attentive ear.

Fjalët e urta 25:12
Për një vesh të bindur, një i urtë që qorton është si një vath i artë, një zbukurim prej ari të kulluar.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 25:12
قرط من ذهب وحلي من ابريز الموبخ الحكيم لاذن سامعة.

D Sprüch 25:12
Wie ayn Goldring und ayn Goldgschmeid ist ayn Manung, wenn s ains hoern will.

Притчи 25:12
Както е обица и украшение от чисто злато [за човек], Така е мъдрият изобличител за внимателното ухо.

箴 言 25:12
智 慧 人 的 勸 戒 , 在 順 從 的 人 耳 中 , 好 像 金 耳 環 和 精 金 的 妝 飾 。

智 慧 人 的 劝 戒 , 在 顺 从 的 人 耳 中 , 好 像 金 耳 环 和 精 金 的 妆 饰 。

智慧人的勸誡在順從的人耳中,好像金耳環和精金的裝飾。

智慧人的劝诫在顺从的人耳中,好像金耳环和精金的装饰。

Proverbs 25:12
Mudrac koji kori uhu je poslušnu zlatan prsten i ogrlica od tanka zlata.

Přísloví 25:12
Náušnice zlatá a ozdoba z ryzího zlata jest trestatel moudrý u toho, jenž poslouchá.

Ordsprogene 25:12
En Guldring, et gyldent Smykke er revsende Vismand for lyttende Øre.

Spreuken 25:12
Een wijs bestraffer bij een horend oor, is een gouden oorsiersel, en een halssieraad van het fijnste goud.

משלי 25:12
נֶ֣זֶם זָ֭הָב וַחֲלִי־כָ֑תֶם מֹוכִ֥יחַ חָ֝כָ֗ם עַל־אֹ֥זֶן שֹׁמָֽעַת׃

יב נזם זהב וחלי-כתם--  מוכיח חכם על-אזן שמעת

נזם זהב וחלי־כתם מוכיח חכם על־אזן שמעת׃

Példabeszédek 25:12
[Mint az] arany függõ és színarany ékesség: [olyan] a []bölcs intõ a szófogadó fülnél.

La sentencoj de Salomono 25:12
Kiel ora orelringo kaj multekosta kolringo, Tiel estas sagxa admonanto por auxskultanta orelo.

SANANLASKUT 25:12
Koska viisas rankaisee sitä, jaka häntä kuulee, se on niinkuin korvarengas, ja niinkuin kaunistus parhaasta kullasta.

Proverbes 25:12
Un anneau d'or et un joyau d'or fin, tel est, pour l'oreille qui écoute, celui qui reprend sagement.

Comme un anneau d'or et une parure d'or fin, Ainsi pour une oreille docile est le sage qui réprimande.

Quand on reprend le sage qui a l'oreille attentive, c'est comme une bague d'or, ou comme un joyau de fin or.

Sprueche 25:12
Wer einen Weisen straft, der ihm gehorcht, das ist wie ein gülden Stirnband und gülden Halsband.

Wer einem Weisen gehorcht, der ihn straft, das ist wie ein goldenes Stirnband und goldenes Halsband.

Wie ein goldener Ring und ein Geschmeide von Feingold, so ein weiser Mahner am hörenden Ohr.

Proverbi 25:12
Per un orecchio docile, chi riprende con saviezza è un anello d’oro, un ornamento d’oro fino.

Il savio riprenditore ad un orecchio ubbidiente È un monile d’oro, ed un ornamento d’oro finissimo.

AMSAL 25:12
Seperti anting-anting keemasan berpatutan dengan kalung yang dari pada emas sepuluh matu, demikianpun telinga yang suka mendengar itu berpatutan dengan penegur yang berbudi.

잠언 25:12
슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금고리와 정금 장식이니라

Proverbia 25:12
inauris aurea et margaritum fulgens qui arguit sapientem et aurem oboedientem

Patarliø knyga 25:12
Išmintingas įspėjimas paklusniai ausiai yra kaip aukso žiedas ar auksinis papuošalas.

Proverbs 25:12
He pera i te whakakai koura, i te whakapaipai koura parakore koia ano te ako a te whakaaro nui ki te taringa rongo.

Salomos Ordsprog 25:12
Som en ring av gull, som et smykke av fint gull er en vismann som taler refsende ord for et hørende øre.

Proverbios 25:12
Como pendiente de oro y adorno de oro fino es el sabio que reprende al oído atento.

Como pendiente de oro y adorno de oro fino Es el sabio que reprende al oído atento.

Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.

Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.

Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.

Provérbios 25:12
Anel de ouro ou colar de ouro fino é a censura do sábio para o ouvido atento.

Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido obediente.   

Proverbe 25:12
Ca o verigă de aur şi o podoabă de aur curat, aşa este înţeleptul care mustră, pentru o ureche ascultătoare. -

Притчи 25:12
Золотая серьга и украшение из чистого золота – мудрый обличитель для внимательного уха.

Золотая серьга и украшение из чистого золота--мудрый обличитель для внимательного уха.[]

Ordspråksboken 25:12
Såsom en gyllene örring passar till ett bröstspänne av fint guld, så passar en vis bestraffare till ett hörsamt öra.

Proverbs 25:12
Kung paano ang hikaw na ginto, at kagayakang dalisay na ginto, gayon ang pantas na mananaway sa masunuring pakinig.

สุภาษิต 25:12
คนตักเตือนที่ฉลาดกับหูที่เชื่อฟังก็เหมือนแหวนทองคำหรืออาภรณ์ทองคำเนื้อดี

Süleyman'ın Özdeyişleri 25:12
Altın küpe ya da altın bir süs neyse,
Dinleyen kulak için bilgenin azarlaması da öyledir.[]

Chaâm-ngoân 25:12
Người khôn ngoan quở trách lỗ tai hay nghe, Khác nào một cái vòng vàng, một đồ trang sức bằng vàng ròng vậy.

Proverbs 25:11
Top of Page
Top of Page