Proverbs 25:10 or the one who hears it may shame you and the charge against you will stand. Others may accuse you of gossip, and you will never regain your good reputation. lest he who hears you bring shame upon you, and your ill repute have no end. Or he who hears it will reproach you, And the evil report about you will not pass away. Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away. otherwise, the one who hears will disgrace you, and you'll never live it down. Otherwise, anyone who hears will make you ashamed, and your bad reputation will never leave you. lest the one who hears it put you to shame and your infamy will never go away. Lest he that hears will revile you, and many complain against you. Otherwise, when he hears about it, he will humiliate you, and his evil report about you will never disappear. lest he that hears it put thee to shame and thine infamy not turn away. Lest he that hears it put you to shame, and the evil report turns not away. Lest he that hears it put you to shame, and your infamy turn not away. Lest he that heareth it revile thee, And thine infamy turn not away. Lest he insult over thee, when he hath heard it, and cease not to upbraid thee. Grace and friendship deliver a man: keep these for thyself, lest thou fall under reproach. lest he that heareth it disgrace thee, and thine evil report turn not away. Lest he that heareth it revile thee, and thine infamy turn not away. Lest he that heareth it put thee to shame, and thy infamy turn not away. lest one who hears it put you to shame, and your bad reputation never depart. Lest the hearer put thee to shame, And thine evil report turn not back. Fjalët e urta 25:10 ﺃﻣﺜﺎﻝ 25:10 D Sprüch 25:10 Притчи 25:10 箴 言 25:10 恐 怕 听 见 的 人 骂 你 , 你 的 臭 名 就 难 以 脱 离 。 恐怕聽見的人罵你,你的臭名就難以脫離。 恐怕听见的人骂你,你的臭名就难以脱离。 Proverbs 25:10 Přísloví 25:10 Ordsprogene 25:10 Spreuken 25:10 משלי 25:10 פֶּֽן־יְחַסֶּדְךָ֥ שֹׁמֵ֑עַ וְ֝דִבָּתְךָ֗ לֹ֣א תָשֽׁוּב׃ י פן-יחסדך שמע ודבתך לא תשוב פן־יחסדך שמע ודבתך לא תשוב׃ Példabeszédek 25:10 La sentencoj de Salomono 25:10 SANANLASKUT 25:10 Proverbes 25:10 De peur qu'en l'apprenant il ne te couvre de honte, Et que ta mauvaise renommée ne s'efface pas. De peur que celui qui l'écoute ne te le reproche, et que tu n'en reçoives un opprobre qui ne s'efface point. Sprueche 25:10 auf daß nicht übel von dir spreche, der es hört, und dein böses Gerücht nimmer ablasse. auf daß dich nicht beschimpfe, wer es hört, und dein böser Ruf nimmer aufhöre. Proverbi 25:10 Che talora chi ti ode non ti vituperi, E che la tua infamia non possa essere riparata. AMSAL 25:10 잠언 25:10 Proverbia 25:10 Patarliø knyga 25:10 Proverbs 25:10 Salomos Ordsprog 25:10 Proverbios 25:10 no sea que te reproche el que lo oiga y tu mala fama no se acabe. No sea que te reproche el que lo oiga Y tu mala fama no se acabe. No sea que te deshonre el que lo oyere, y tu infamia no pueda repararse. No sea que te deshonre el que lo oyere, Y tu infamia no pueda repararse. para que no te deshonre el que lo oyere, y tu infamia no pueda repararse. Provérbios 25:10 para que não te desonre aquele que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia. Proverbe 25:10 Притчи 25:10 дабы не укорил тебя услышавший это, и тогда бесчестие твое не отойдет от тебя.[] Ordspråksboken 25:10 Proverbs 25:10 สุภาษิต 25:10 Süleyman'ın Özdeyişleri 25:10 Chaâm-ngoân 25:10 |