Proverbs 10:7 The name of the righteous is used in blessings, but the name of the wicked will rot. We have happy memories of the godly, but the name of a wicked person rots away. The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot. The memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot. The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot. The remembrance of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot. The reputation of the righteous leads to blessing, but the name of the wicked will rot. The memory of the righteous is a blessing, but the reputation of the wicked will rot. The memory of the righteous is for a blessing and the name of the evil will be extinguished. The name of a righteous person remains blessed, but the names of wicked people will rot away. The memory of the just is blessed, but the name of the wicked shall stink. The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot. The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot. The memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot. The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot. The memory of the righteous man shall be blessed; but the name of the wicked shall rot. The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot. The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall perish. The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot. The remembrance of the righteous is for a blessing, And the name of the wicked doth rot. Fjalët e urta 10:7 ﺃﻣﺜﺎﻝ 10:7 D Sprüch 10:7 Притчи 10:7 箴 言 10:7 义 人 的 纪 念 被 称 赞 ; 恶 人 的 名 字 必 朽 烂 。 義人的紀念被稱讚,惡人的名字必朽爛。 义人的纪念被称赞,恶人的名字必朽烂。 Proverbs 10:7 Přísloví 10:7 Ordsprogene 10:7 Spreuken 10:7 משלי 10:7 זֵ֣כֶר צַ֭דִּיק לִבְרָכָ֑ה וְשֵׁ֖ם רְשָׁעִ֣ים יִרְקָֽב׃ ז זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב׃ Példabeszédek 10:7 La sentencoj de Salomono 10:7 SANANLASKUT 10:7 Proverbes 10:7 La mémoire du juste est en bénédiction, Mais le nom des méchants tombe en pourriture. La mémoire du juste sera en bénédiction; mais la réputation des méchants sera flétrie. Sprueche 10:7 Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen. Das Gedächtnis des Frommen bleibt im Segen, aber der Gottlosen Name wird verwesen. Proverbi 10:7 La memoria del giusto è in benedizione; Ma il nome degli empi marcirà. AMSAL 10:7 잠언 10:7 Proverbia 10:7 Patarliø knyga 10:7 Proverbs 10:7 Salomos Ordsprog 10:7 Proverbios 10:7 La memoria del justo es bendita, pero el nombre del impío se pudrirá. La memoria del justo es bendita, Pero el nombre del impío se pudrirá. La memoria del justo será bendita; mas el nombre de los impíos se pudrirá. La memoria del justo será bendita: Mas el nombre de los impíos se pudrirá. La memoria del justo será bendita; mas el nombre de los impíos hederá. Provérbios 10:7 A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá. Proverbe 10:7 Притчи 10:7 Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.[] Ordspråksboken 10:7 Proverbs 10:7 สุภาษิต 10:7 Süleyman'ın Özdeyişleri 10:7 Chaâm-ngoân 10:7 |