Proverbs 10:6
Proverbs 10:6
Blessings crown the head of the righteous, but violence overwhelms the mouth of the wicked.

The godly are showered with blessings; the words of the wicked conceal violent intentions.

Blessings are on the head of the righteous, but the mouth of the wicked conceals violence.

Blessings are on the head of the righteous, But the mouth of the wicked conceals violence.

Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.

Blessings are on the head of the righteous, but the mouth of the wicked conceals violence.

Blessings come upon the head of the righteous, but the words of the wicked conceal violence.

Blessings are on the head of the righteous, but the speech of the wicked conceals violence.

Blessing will be upon the head of the righteous and the mouth of the evil will conceal evil.

Blessings cover the head of a righteous person, but violence covers the mouths of wicked people.

Blessings are upon the head of the just, but the mouth of the wicked covers violence.

Blessings are upon the head of the just: but violence covers the mouth of the wicked.

Blessings are on the head of the just: but violence covers the mouth of the wicked.

Blessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked.

The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked.

Blessings are upon the head of a righteous man; but the mouth of the wicked covereth violence.

Blessings are upon the head of the righteous: but violence covereth the mouth of the wicked.

Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.

Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.

Blessings are for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.

Fjalët e urta 10:6
Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 10:6
بركات على راس الصدّيق. اما فم الاشرار فيغشاه ظلم.

D Sprüch 10:6
Sögn kimmt über s Haaupt von n Frummen; Fräfler rödnd schoen, hint habnd s s Mösser!

Притчи 10:6
Благословения [почиват] на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.

箴 言 10:6
福 祉 臨 到 義 人 的 頭 ; 強 暴 蒙 蔽 惡 人 的 口 。

福 祉 临 到 义 人 的 头 ; 强 暴 蒙 蔽 恶 人 的 口 。

福祉臨到義人的頭,強暴蒙蔽惡人的口。

福祉临到义人的头,强暴蒙蔽恶人的口。

Proverbs 10:6
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.

Přísloví 10:6
Požehnání jest nad hlavou spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.

Ordsprogene 10:6
Velsignelse er for retfærdiges Hoved, paa Uret gemmer gudløses Mund.

Spreuken 10:6
Zegeningen zijn op het hoofd des rechtvaardigen; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.

משלי 10:6
בְּ֭רָכֹות לְרֹ֣אשׁ צַדִּ֑יק וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יְכַסֶּ֥ה חָמָֽס׃

ו ברכות לראש צדיק  ופי רשעים יכסה חמס

ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃

Példabeszédek 10:6
Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erõszaktételt fed be.

La sentencoj de Salomono 10:6
Beno estas sur la kapo de piulo; Sed la busxo de malpiulo kasxas krimon.

SANANLASKUT 10:6
Siunaus on vanhurskaan pään päällä, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.

Proverbes 10:6
Il y a des bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des méchants couvre la violence.

Il y a des bénédictions sur la tête du juste, Mais la violence couvre la bouche des méchants.

Les bénédictions seront sur la tête du juste; mais la violence couvrira la bouche des méchants.

Sprueche 10:6
Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.

Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.

Segnungen kommen über das Haupt des Frommen, aber der Gottlosen Mund birgt Unbill.

Proverbi 10:6
Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi.

Benedizioni sono sopra il capo del giusto; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi.

AMSAL 10:6
Bahwa berkat adalah atas kepala orang yang benar, tetapi pergaduhan menudungi mulut orang jahat.

잠언 10:6
의인의 머리에는 복이 임하거늘 악인의 입은 독을 머금었느니라

Proverbia 10:6
benedictio super caput iusti os autem impiorum operit iniquitatem

Patarliø knyga 10:6
Teisusis laiminamas, bet nedorėlio burną dengia smurtas.

Proverbs 10:6
He manaaki kei te tumuaki o te tangata tika: he arita ia kei te waha o te tangata kino, taupoki ai.

Salomos Ordsprog 10:6
Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.

Proverbios 10:6
Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, pero la boca de los impíos oculta violencia.

Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, Pero la boca de los impíos oculta violencia.

Bendiciones sobre la cabeza del justo; pero violencia cubrirá la boca de los impíos.

Bendiciones sobre la cabeza del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.

Bendita es la cabeza del justo; mas la boca de los impíos cubre la iniquidad.

Provérbios 10:6
Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos perversos reside a brutalidade.

Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.   

Proverbe 10:6
Pe capul celui neprihănit sînt binecuvîntări, dar gura celor răi ascunde sîlnicie.

Притчи 10:6
Благословения – на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.

Благословения--на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.[]

Ordspråksboken 10:6
Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.

Proverbs 10:6
Mga pagpapala ay nangasa ulo ng matuwid: nguni't tinatakpan ng karahasan ang bibig ng masama.

สุภาษิต 10:6
พระพรอยู่บนศีรษะของคนชอบธรรม แต่ความทารุณท่วมปากคนชั่วร้าย

Süleyman'ın Özdeyişleri 10:6
Bereket doğru kişinin başına yağar,
Kötülerse zorbalıklarını sözle gizler.[]

Chaâm-ngoân 10:6
Có phước lành giáng trên đầu kẻ công bình; Nhưng miệng kẻ ác giấu sự cường bạo.

Proverbs 10:5
Top of Page
Top of Page