Proverbs 10:4
Proverbs 10:4
Lazy hands make for poverty, but diligent hands bring wealth.

Lazy people are soon poor; hard workers get rich.

A slack hand causes poverty, but the hand of the diligent makes rich.

Poor is he who works with a negligent hand, But the hand of the diligent makes rich.

He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.

Idle hands make one poor, but diligent hands bring riches.

Lazy hands bring poverty, but hard-working hands lead to wealth.

The one who is lazy becomes poor, but the one who works diligently becomes wealthy.

Poverty humbles a man but the hands of the diligent make rich.

Lazy hands bring poverty, but hard-working hands bring riches.

He that deals with a slack hand becomes poor, but the hand of the diligent makes rich.

He becomes poor who has a slack hand: but the hand of the diligent makes rich.

He becomes poor that deals with a slack hand: but the hand of the diligent makes rich.

He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.

The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away.

He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.

He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.

He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.

He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.

Poor is he who is working -- a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.

Fjalët e urta 10:4
Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 10:4
العامل بيد رخوة يفتقر. اما يد المجتهدين فتغني.

D Sprüch 10:4
D Fäulket füert eyn d Armuet ein; Fleiß bringt ainn aynn Reichtuem ein.

Притчи 10:4
Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.

箴 言 10:4
手 懶 的 , 要 受 貧 窮 ; 手 勤 的 , 卻 要 富 足 。

手 懒 的 , 要 受 贫 穷 ; 手 勤 的 , 却 要 富 足 。

手懶的要受貧窮,手勤的卻要富足。

手懒的要受贫穷,手勤的却要富足。

Proverbs 10:4
Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.

Přísloví 10:4
K nouzi přivodí ruka lstivá, ruka pak pracovitých zbohacuje.

Ordsprogene 10:4
Doven Haand skaber Fattigdom, flittiges Haand gør rig.

Spreuken 10:4
Die met een bedriegelijke hand werkt, wordt arm; maar de hand der vlijtigen maakt rijk.

משלי 10:4
רָ֗אשׁ עֹשֶׂ֥ה כַף־רְמִיָּ֑ה וְיַ֖ד חָרוּצִ֣ים תַּעֲשִֽׁיר׃

ד ראש--עשה כף-רמיה  ויד חרוצים תעשיר

ראש עשה כף־רמיה ויד חרוצים תעשיר׃

Példabeszédek 10:4
Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.

La sentencoj de Salomono 10:4
Maldiligenta mano malricxigas; Sed mano de diligentuloj ricxigas.

SANANLASKUT 10:4
Petollinen käsi tekee köyhäksi, mutta ahkera saattaa rikkaaksi.

Proverbes 10:4
Celui qui agit d'une main lâche devient pauvre, mais la main des diligents enrichit.

Celui qui agit d'une main lâche s'appauvrit, Mais la main des diligents enrichit.

La main paresseuse fait devenir pauvre; mais la main des diligents enrichit.

Sprueche 10:4
Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.

Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.

Wer mit lässiger Hand arbeitet, verarmt, aber der Fleißigen Hand schafft Reichtum.

Proverbi 10:4
Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire.

La man rimessa fa impoverire; Ma la mano de’ diligenti arricchisce.

AMSAL 10:4
Barangsiapa yang bekerja dengan tangan malas, ialah akan kepapaan kelak, tetapi tangan orang rajin itu menjadikan kaya.

잠언 10:4
손을 게으르게 놀리는 자는 가난하게 되고 손이 부지런한 자는 부하게 되느니라

Proverbia 10:4
egestatem operata est manus remissa manus autem fortium divitias parat

Patarliø knyga 10:4
Tingi ranka daro beturtį, o stropiojo ranka praturtina.

Proverbs 10:4
He rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe: ma te ringa kakama ia ka hua te taonga.

Salomos Ordsprog 10:4
Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.

Proverbios 10:4
Pobre es el que trabaja con mano negligente, mas la mano de los diligentes enriquece.

Pobre es el que trabaja con mano negligente, Pero la mano de los diligentes enriquece.

La mano negligente hace pobre; mas la mano de los diligentes enriquece.

La mano negligente hace pobre: Mas la mano de los diligentes enriquece.

La mano negligente hace pobre; mas la mano de los diligentes enriquece.

Provérbios 10:4
As mãos preguiçosas empobrecem o ser humano, porém as mãos laboriosas lhe

O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.   

Proverbe 10:4
Cine lucrează cu o mînă leneşă sărăceşte, dar mîna celor harnici îmbogăţeşte.

Притчи 10:4
Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.

Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.[]

Ordspråksboken 10:4
Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.

Proverbs 10:4
Siya'y nagiging dukha na gumagawa ng kamay na walang kasipagan: nguni't yumayaman ang kamay ng masipag.

สุภาษิต 10:4
มือที่หย่อนเป็นเหตุให้เกิดความยากจน แต่มือที่ขยันขันแข็งกระทำให้มั่งคั่ง

Süleyman'ın Özdeyişleri 10:4
Tembel eller insanı yoksullaştırır,
Çalışkan el zengin eder.[]

Chaâm-ngoân 10:4
Kẻ làm việc tay biếng nhác trở nên nghèo hèn; Còn tay kẻ siêng năng làm cho được giàu có.

Proverbs 10:3
Top of Page
Top of Page