Proverbs 10:3
Proverbs 10:3
The LORD does not let the righteous go hungry, but he thwarts the craving of the wicked.

The LORD will not let the godly go hungry, but he refuses to satisfy the craving of the wicked.

The LORD does not let the righteous go hungry, but he thwarts the craving of the wicked.

The LORD will not allow the righteous to hunger, But He will reject the craving of the wicked.

The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.

The LORD will not let the righteous go hungry, but He denies the wicked what they crave.

The LORD won't cause the righteous to hunger, but he will reject what the wicked crave.

The LORD satisfies the appetite of the righteous, but he thwarts the craving of the wicked.

For Lord Jehovah will not famish the soul of the righteous, but the property of the evil he demolishes.

The LORD will not allow a righteous person to starve, but he intentionally ignores the desires of a wicked person.

The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish, but wickedness shall cast out the wicked.

The LORD will not allow the soul of the righteous to famish: but he casts away the desire of the wicked.

The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casts away the substance of the wicked.

Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked.

The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked.

Jehovah suffereth not the soul of the righteous man to famish; but he repelleth the craving of the wicked.

The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he thrusteth away the desire of the wicked.

The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.

Yahweh will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.

Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.

Fjalët e urta 10:3
Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 10:3
الرب لا يجيع نفس الصدّيق ولكنه يدفع هوى الاشرار.

D Sprüch 10:3
Bitt dyr Grechte, gibt s dyr Trechtein; girt dyr Fräfler, laasst yr n hungrig.

Притчи 10:3
Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Но отхвърля злобното желание на нечестивите.

箴 言 10:3
耶 和 華 不 使 義 人 受 飢 餓 ; 惡 人 所 欲 的 , 他 必 推 開 。

耶 和 华 不 使 义 人 受 饥 饿 ; 恶 人 所 欲 的 , 他 必 推 开 。

耶和華不使義人受飢餓,惡人所欲的他必推開。

耶和华不使义人受饥饿,恶人所欲的他必推开。

Proverbs 10:3
Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.

Přísloví 10:3
Nedopustí lačněti Hospodin duši spravedlivého, statek pak bezbožných rozptýlí.

Ordsprogene 10:3
HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses Attraa støder han fra sig.

Spreuken 10:3
De HEERE laat de ziel des rechtvaardigen niet hongeren; maar de have der goddelozen stoot Hij weg.

משלי 10:3
לֹֽא־יַרְעִ֣יב יְ֭הוָה נֶ֣פֶשׁ צַדִּ֑יק וְהַוַּ֖ת רְשָׁעִ֣ים יֶהְדֹּֽף׃

ג לא-ירעיב יהוה נפש צדיק  והות רשעים יהדף

לא־ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף׃

Példabeszédek 10:3
Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.

La sentencoj de Salomono 10:3
La Eternulo ne malsatigos animon de piulo; Sed la avidon de malpiulo Li forpusxas.

SANANLASKUT 10:3
Ei Herra anna vanhurskasten sielun nälkää kärsiä, mutta jumalattomain väärin saadut hän hajoittaa.

Proverbes 10:3
L'Éternel ne laisse pas l'âme du juste avoir faim, mais il repousse l'avidité des méchants.

L'Eternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l'avidité des méchants.

L'Eternel n'affamera point l'âme du juste; mais la malice des méchants les pousse au loin.

Sprueche 10:3
Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stürzt aber der Gottlosen Schinderei.

Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stößt aber weg der Gottlosen Begierde.

Jahwe läßt den Hunger des Frommen nicht ungestillt, aber die Gier der Gottlosen stößt er zurück.

Proverbi 10:3
L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.

Il Signore non lascerà aver fame all’anima del giusto; Ma egli sovverte la sostanza degli empi.

AMSAL 10:3
Tiada diberi Tuhan bahwa nyawa orang benar itu kelaparan, tetapi harta orang jahat itu dibuangkan-Nya.

잠언 10:3
여호와께서 의인의 영혼은 주리지 않게 하시나 악인의 소욕은 물리치시느니라

Proverbia 10:3
non adfliget Dominus fame animam iusti et insidias impiorum subvertet

Patarliø knyga 10:3
Viešpats neleidžia badauti teisiajam, bet nedorėlių užgaidų Jis nepatenkina.

Proverbs 10:3
E kore a Ihowa e tuku i te wairua o te tangata tika kia hemokai: ka pana atu ia e ia te hiahia o te hunga kino.

Salomos Ordsprog 10:3
Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.

Proverbios 10:3
El SEÑOR no permitirá que el justo padezca hambre, pero rechazará la avidez de los impíos.

El SEÑOR no permitirá que el justo padezca hambre, Pero rechazará la avidez de los impíos.

Jehová no dejará padecer hambre al alma del justo; mas arrojará la sustancia de los impíos.

Jehová no dejará hambrear el alma del justo: Mas la iniquidad lanzará á los impíos.

El SEÑOR no dejará hambrear el alma del justo; mas la iniquidad lanzará a los impíos.

Provérbios 10:3
O SENHOR não permite que o justo venha a passar fome, mas abate a ambição

O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.   

Proverbe 10:3
Domnul nu lasă pe cel neprihănit să sufere de foame, dar îndepărtează pofta celor răi.

Притчи 10:3
Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.

Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.[]

Ordspråksboken 10:3
HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.

Proverbs 10:3
Hindi titiisin ng Panginoon na magutom ang kaluluwa ng matuwid: nguni't kaniyang itinatakuwil ang nasa ng masama.

สุภาษิต 10:3
พระเยโฮวาห์จะมิได้ทรงปล่อยให้จิตใจคนชอบธรรมหิว แต่พระองค์ทรงทอดทิ้งทรัพย์สมบัติของคนชั่วร้าย

Süleyman'ın Özdeyişleri 10:3
RAB doğru kişiyi aç komaz,
Ama kötülerin isteğini boşa çıkarır.[]

Chaâm-ngoân 10:3
Ðức Giê-hô-va không để linh hồn người công bình chịu đói khát; Nhưng Ngài xô đuổi ước ao của kẻ ác đi.

Proverbs 10:2
Top of Page
Top of Page