Proverbs 10:29 The way of the LORD is a refuge for the blameless, but it is the ruin of those who do evil. The way of the LORD is a stronghold to those with integrity, but it destroys the wicked. The way of the LORD is a stronghold to the blameless, but destruction to evildoers. The way of the LORD is a stronghold to the upright, But ruin to the workers of iniquity. The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity. The way of the LORD is a stronghold for the honorable, but destruction awaits the malicious. To the upright, the way of the LORD is a place of safety, but it's a place of ruin to those who practice evil. The way of the LORD is like a stronghold for the upright, but it is destruction to evildoers. The way of Lord Jehovah is power to the perfect, and ruin to evildoers. The way of the LORD is a fortress for an innocent person but a ruin to those who are troublemakers. The way of the LORD is strength to the perfect, but it is terror to the workers of iniquity. The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity. The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity. The way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity. The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil. The way of Jehovah is strength to the perfect man, but destruction to the workers of iniquity. The way of the LORD is a strong hold to the upright; but it is a destruction to the workers of iniquity. The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity. The way of Yahweh is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity. The way of Jehovah is strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity. Fjalët e urta 10:29 ﺃﻣﺜﺎﻝ 10:29 D Sprüch 10:29 Притчи 10:29 箴 言 10:29 耶 和 华 的 道 是 正 直 人 的 保 障 , 却 成 了 作 孽 人 的 败 坏 。 耶和華的道是正直人的保障,卻成了作孽人的敗壞。 耶和华的道是正直人的保障,却成了作孽人的败坏。 Proverbs 10:29 Přísloví 10:29 Ordsprogene 10:29 Spreuken 10:29 משלי 10:29 מָעֹ֣וז לַ֭תֹּם דֶּ֣רֶךְ יְהוָ֑ה וּ֝מְחִתָּ֗ה לְפֹ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃ כט מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃ Példabeszédek 10:29 La sentencoj de Salomono 10:29 SANANLASKUT 10:29 Proverbes 10:29 La voie de l'Eternel est un rempart pour l'intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal. La voie de l'Eternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité. Sprueche 10:29 Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde. Das Walten Jahwes ist eine Schutzwehr für die Unschuld, aber Bestürzung für die Übeltäter. Proverbi 10:29 La via del Signore è una fortezza all’uomo intiero; Ma ella è spavento agli operatori d’iniquità. AMSAL 10:29 잠언 10:29 Proverbia 10:29 Patarliø knyga 10:29 Proverbs 10:29 Salomos Ordsprog 10:29 Proverbios 10:29 Fortaleza para el íntegro es el camino del SEÑOR, pero ruina para los que obran iniquidad. Fortaleza para el íntegro es el camino del SEÑOR, Pero ruina para los que obran iniquidad. El camino de Jehová es fortaleza al íntegro; pero es destrucción a los que hacen iniquidad. Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: Mas espanto es á los que obran maldad. El camino del SEÑOR es fortaleza al perfecto; pero es espanto a los que obran maldad. Provérbios 10:29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade. Proverbe 10:29 Притчи 10:29 Путь Господень--твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.[] Ordspråksboken 10:29 Proverbs 10:29 สุภาษิต 10:29 Süleyman'ın Özdeyişleri 10:29 Chaâm-ngoân 10:29 |