Proverbs 10:29
Proverbs 10:29
The way of the LORD is a refuge for the blameless, but it is the ruin of those who do evil.

The way of the LORD is a stronghold to those with integrity, but it destroys the wicked.

The way of the LORD is a stronghold to the blameless, but destruction to evildoers.

The way of the LORD is a stronghold to the upright, But ruin to the workers of iniquity.

The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.

The way of the LORD is a stronghold for the honorable, but destruction awaits the malicious.

To the upright, the way of the LORD is a place of safety, but it's a place of ruin to those who practice evil.

The way of the LORD is like a stronghold for the upright, but it is destruction to evildoers.

The way of Lord Jehovah is power to the perfect, and ruin to evildoers.

The way of the LORD is a fortress for an innocent person but a ruin to those who are troublemakers.

The way of the LORD is strength to the perfect, but it is terror to the workers of iniquity.

The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.

The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.

The way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.

The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil.

The way of Jehovah is strength to the perfect man, but destruction to the workers of iniquity.

The way of the LORD is a strong hold to the upright; but it is a destruction to the workers of iniquity.

The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.

The way of Yahweh is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.

The way of Jehovah is strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.

Fjalët e urta 10:29
Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 10:29
حصن للاستقامة طريق الرب. والهلاك لفاعلي الاثم.

D Sprüch 10:29
Yn n Herrn sein Wög ist yn Frumme ayn Schantz, doch zo n Verderbn von de Fräfler bestimmt.

Притчи 10:29
Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.

箴 言 10:29
耶 和 華 的 道 是 正 直 人 的 保 障 , 卻 成 了 作 孽 人 的 敗 壞 。

耶 和 华 的 道 是 正 直 人 的 保 障 , 却 成 了 作 孽 人 的 败 坏 。

耶和華的道是正直人的保障,卻成了作孽人的敗壞。

耶和华的道是正直人的保障,却成了作孽人的败坏。

Proverbs 10:29
Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.

Přísloví 10:29
Silou jest upřímému cesta Hospodinova, a strachem těm, kteříž činí nepravost.

Ordsprogene 10:29
For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udaadsmænd.

Spreuken 10:29
De weg des HEEREN is voor den oprechte sterkte; maar voor de werkers der ongerechtigheid verstoring.

משלי 10:29
מָעֹ֣וז לַ֭תֹּם דֶּ֣רֶךְ יְהוָ֑ה וּ֝מְחִתָּ֗ה לְפֹ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃

כט מעוז לתם דרך יהוה  ומחתה לפעלי און

מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און׃

Példabeszédek 10:29
Erõsség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedõinek.

La sentencoj de Salomono 10:29
La vojo de la Eternulo estas defendo por la senpekulo, Sed pereo por la malbonfarantoj.

SANANLASKUT 10:29
Herran tie on hurskasten väkevyys, mutta pahointekiät ovat pelkurit.

Proverbes 10:29
La voie de l'Éternel est la force pour l'homme intègre, mais elle est la ruine pour les ouvriers d'iniquité.

La voie de l'Eternel est un rempart pour l'intégrité, Mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.

La voie de l'Eternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.

Sprueche 10:29
Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.

Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.

Das Walten Jahwes ist eine Schutzwehr für die Unschuld, aber Bestürzung für die Übeltäter.

Proverbi 10:29
La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità.

La via del Signore è una fortezza all’uomo intiero; Ma ella è spavento agli operatori d’iniquità.

AMSAL 10:29
Bahwa jalan Tuhan itu kekuatan bagi orang-orang saleh, tetapi suatu kebinasaan bagi segala orang yang berbuat jahat.

잠언 10:29
의인의 입은 지혜를 내어도 패역한 혀는 베임을 당할 것이니라

Proverbia 10:29
fortitudo simplicis via Domini et pavor his qui operantur malum

Patarliø knyga 10:29
Viešpaties kelias­stiprybė doriesiems ir pražūtis piktadariams.

Proverbs 10:29
He kaha mo te tangata tika ta Ihowa ara; he whakangaromanga ia mo nga kaimahi i te kino.

Salomos Ordsprog 10:29
Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.

Proverbios 10:29
Fortaleza para el íntegro es el camino del SEÑOR, pero ruina para los que obran iniquidad.

Fortaleza para el íntegro es el camino del SEÑOR, Pero ruina para los que obran iniquidad.

El camino de Jehová es fortaleza al íntegro; pero es destrucción a los que hacen iniquidad.

Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: Mas espanto es á los que obran maldad.

El camino del SEÑOR es fortaleza al perfecto; pero es espanto a los que obran maldad.

Provérbios 10:29
O Caminho do SENHOR é o refúgio dos íntegros, entretanto, será a destruição de todos os que praticam o mal.

O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade.   

Proverbe 10:29
Calea Domnului este un zid de apărare pentru cel nevinovat, dar este o topenie pentru cei ce fac răul. -

Притчи 10:29
Путь Господень – твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.

Путь Господень--твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.[]

Ordspråksboken 10:29
HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.

Proverbs 10:29
Ang daan ng Panginoon ay katibayan sa matuwid; nguni't kapahamakan sa mga manggagawa ng kasamaan.

สุภาษิต 10:29
มรรคาของพระเยโฮวาห์ทรงเป็นกำลังแก่ผู้เที่ยงธรรม แต่ผู้กระทำความชั่วช้าจะถูกทำลาย

Süleyman'ın Özdeyişleri 10:29
RABbin yolu dürüst için sığınak,
Fesatçı içinse yıkımdır.[]

Chaâm-ngoân 10:29
Con đường của Ðức Giê-hô-va như một đồn lũy cho người ngay thẳng; Nhưng nó là sự bại hoại cho kẻ làm ác.

Proverbs 10:28
Top of Page
Top of Page