Proverbs 10:22 The blessing of the LORD brings wealth, without painful toil for it. The blessing of the LORD makes a person rich, and he adds no sorrow with it. The blessing of the LORD makes rich, and he adds no sorrow with it. It is the blessing of the LORD that makes rich, And He adds no sorrow to it. The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it. The LORD's blessing enriches, and struggle adds nothing to it. The blessing of the LORD establishes wealth, and difficulty does not accompany it. The blessing from the LORD makes a person rich, and he adds no sorrow to it. The blessing of Lord Jehovah makes rich and there shall be no sorrow with it. It is the LORD's blessing that makes a person rich, and hard work adds nothing to it. The blessing of the LORD is that which makes rich, and he adds no sorrow with it. The blessing of the LORD, it makes rich, and he adds no sorrow with it. The blessing of the LORD, it makes rich, and he adds no sorrow with it. The blessing of Jehovah, it maketh rich; And he addeth no sorrow therewith. The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them. The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it. The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow therewith. The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it. Yahweh's blessing brings wealth, and he adds no trouble to it. The blessing of Jehovah -- it maketh rich, And He addeth no grief with it. Fjalët e urta 10:22 ﺃﻣﺜﺎﻝ 10:22 D Sprüch 10:22 Притчи 10:22 箴 言 10:22 耶 和 华 所 赐 的 福 使 人 富 足 , 并 不 加 上 忧 虑 。 耶和華所賜的福使人富足,並不加上憂慮。 耶和华所赐的福使人富足,并不加上忧虑。 Proverbs 10:22 Přísloví 10:22 Ordsprogene 10:22 Spreuken 10:22 משלי 10:22 בִּרְכַּ֣ת יְ֭הוָה הִ֣יא תַעֲשִׁ֑יר וְלֹֽא־יֹוסִ֖ף עֶ֣צֶב עִמָּֽהּ׃ כב ברכת יהוה היא תעשיר ולא-יוסף עצב עמה ברכת יהוה היא תעשיר ולא־יוסף עצב עמה׃ Példabeszédek 10:22 La sentencoj de Salomono 10:22 SANANLASKUT 10:22 Proverbes 10:22 C'est la bénédiction de l'Eternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d'aucun chagrin. La bénédiction de l'Eternel est celle qui enrichit, et [l'Eternel] n'y ajoute aucun travail. Sprueche 10:22 Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe. Der Segen Jahwes, der macht reich, und eigenes Mühen kann nichts zu ihm hinzuthun. Proverbi 10:22 La benedizione del Signore è quella che arricchisce; E la fatica non le sopraggiugne nulla. AMSAL 10:22 잠언 10:22 Proverbia 10:22 Patarliø knyga 10:22 Proverbs 10:22 Salomos Ordsprog 10:22 Proverbios 10:22 La bendición del SEÑOR es la que enriquece, y El no añade tristeza con ella. La bendición del SEÑOR es la que enriquece, Y El no añade tristeza con ella. La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella. La bendición de Jehová es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella. La bendición del SEÑOR es la que enriquece, y no añade tristeza con ella. Provérbios 10:22 A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma. Proverbe 10:22 Притчи 10:22 Благословение Господне--оно обогащает и печали с собою не приносит.[] Ordspråksboken 10:22 Proverbs 10:22 สุภาษิต 10:22 Süleyman'ın Özdeyişleri 10:22 Chaâm-ngoân 10:22 |