Proverbs 10:17
Proverbs 10:17
Whoever heeds discipline shows the way to life, but whoever ignores correction leads others astray.

People who accept discipline are on the pathway to life, but those who ignore correction will go astray.

Whoever heeds instruction is on the path to life, but he who rejects reproof leads others astray.

He is on the path of life who heeds instruction, But he who ignores reproof goes astray.

He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.

The one who follows instruction is on the path to life, but the one who rejects correction goes astray.

Whoever heeds correction is on the pathway to life, but someone who ignores exhortation goes astray.

The one who heeds instruction is on the way to life, but the one who rejects rebuke goes astray.

The way of life preserves instruction and he that hates rebuke is a moron.

Whoever practices discipline is on the way to life, but whoever ignores a warning strays.

He is in the way of life that gives heed to chastening, but he that refuses reproof errs.

He is in the way of life that keeps instruction: but he that refuses reproof goes astray.

He is in the way of life that keeps instruction: but he that refuses reproof errs.

He is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth.

The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray.

Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.

He is in the way of life that heedeth correction: but he that forsaketh reproof erreth.

He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.

He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.

A traveller to life is he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.

Fjalët e urta 10:17
Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 10:17
حافظ التعليم هو في طريق الحياة ورافض التأديب ضال.

D Sprüch 10:17
Wer syr öbbs sagn laasst, geet yn n Löbn zue; laasst di nit warnen, schaugt s halt boes aus.

Притчи 10:17
Който внимава на изобличението е по пътя към живот; А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.

箴 言 10:17
謹 守 訓 誨 的 , 乃 在 生 命 的 道 上 ; 違 棄 責 備 的 , 便 失 迷 了 路 。

谨 守 训 诲 的 , 乃 在 生 命 的 道 上 ; 违 弃 责 备 的 , 便 失 迷 了 路 。

謹守訓誨的乃在生命的道上,違棄責備的便失迷了路。

谨守训诲的乃在生命的道上,违弃责备的便失迷了路。

Proverbs 10:17
Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.

Přísloví 10:17
Stezkou života jde, kdož přijímá trestání; ale kdož pohrdá domlouváním, bloudí.

Ordsprogene 10:17
At vogte paa Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.

Spreuken 10:17
Het pad tot het leven is desgenen die de tucht bewaart; maar die de bestraffing verlaat, doet dwalen.

משלי 10:17
אֹ֣רַח לְ֭חַיִּים שֹׁומֵ֣ר מוּסָ֑ר וְעֹוזֵ֖ב תֹּוכַ֣חַת מַתְעֶֽה׃

יז ארח לחיים שומר מוסר  ועזב תוכחת מתעה

ארח לחיים שומר מוסר ועוזב תוכחת מתעה׃

Példabeszédek 10:17
A bölcseség megõrizõnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.

La sentencoj de Salomono 10:17
Kiu konservas la instruon, tiu iras al vivo; Sed kiu forjxetas atentigon, tiu restas en eraro.

SANANLASKUT 10:17
Joka kurituksen ottaa vastaan, hän on elämän tiellä; mutta joka rangaistuksen heittää pois, hän menee väärin.

Proverbes 10:17
Garder l'instruction, c'est le sentier qui mène à la vie; mais celui qui abandonne la répréhension s'égare.

Celui qui se souvient de la correction prend le chemin de la vie, Mais celui qui oublie la réprimande s'égare.

Celui qui garde l'instruction, tient le chemin qui tend à la vie; mais celui qui néglige la correction, se fourvoie.

Sprueche 10:17
Die Zucht halten, ist der Weg zum Leben; wer aber die Strafe verläßt, der bleibt irrig.

Die Zucht halten ist der Weg zum Leben; wer aber der Zurechtweisung nicht achtet, der bleibt in der Irre.

Den Pfad zum Leben geht, wer Zucht bewahrt; wer aber Rüge außer acht läßt, geht irre.

Proverbi 10:17
Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce.

Chi osserva l’ammaestramento è un cammino a vita; Ma chi lascia la correzione fa traviare.

AMSAL 10:17
Adapun orang yang memeliharakan pengajaran, ia itu adalah pada jalan selamat, tetapi orang yang enggan akan teguran, ia itu menyesatkan.

잠언 10:17
말이 많으면 허물을 면키 어려우나 그 입술을 제어하는 자는 지혜가 있느니라

Proverbia 10:17
via vitae custodienti disciplinam qui autem increpationes relinquit errat

Patarliø knyga 10:17
Kas priima pamokymus, eina gyvenimo keliu, o kas atmeta perspėjimus, klaidžioja.

Proverbs 10:17
Kei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako; ko te tangata ia e kore e pai kia riria tona he, ka kotiti ke.

Salomos Ordsprog 10:17
En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.

Proverbios 10:17
Por senda de vida va el que guarda la instrucción, mas el que abandona la reprensión se extravía.

Por senda de vida va el que guarda la instrucción, Pero el que abandona la reprensión se extravía.

Camino a la vida es guardar la instrucción; pero el que rechaza la reprensión, yerra.

Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra.

Camino a la vida es guardar el castigo; mas el que deja la reprensión, yerra.

Provérbios 10:17
Quem recebe bem a disciplina conhece o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha a si e aos outros.

O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.   

Proverbe 10:17
Cine îşi aduce aminte de certare apucă pe calea vieţii; dar cel ce uită mustrarea apucă pe căi greşite. -

Притчи 10:17
Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение – блуждает.

Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение--блуждает.[]

Ordspråksboken 10:17
Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.

Proverbs 10:17
Nasa daan ng buhay siyang nakikinig ng saway: nguni't siyang nagpapabaya ng saway ay nagkakamali.

สุภาษิต 10:17
เขาผู้รักษาคำสั่งสอนก็อยู่ในวิถีแห่งชีวิต แต่เขาผู้ปฏิเสธคำเตือนสติก็หลงเจิ่นไป

Süleyman'ın Özdeyişleri 10:17
Terbiyeye kulak veren yaşam yolunu bulur.
Uyarıları reddedense başkalarını yoldan saptırır.[]

Chaâm-ngoân 10:17
Kẻ nghe lời khuyên dạy ở trong đường sự sống; Nhưng ai quên sự quở trách phải lầm lạc.

Proverbs 10:16
Top of Page
Top of Page