Proverbs 10:16 The wages of the righteous is life, but the earnings of the wicked are sin and death. The earnings of the godly enhance their lives, but evil people squander their money on sin. The wage of the righteous leads to life, the gain of the wicked to sin. The wages of the righteous is life, The income of the wicked, punishment. The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin. The labor of the righteous leads to life; the activity of the wicked leads to sin. Honorable wages lead to life; the salaries of the wicked, to retribution. The reward which the righteous receive is life; the recompense which the wicked receive is judgment. The work of the righteous one is for life and the fruits of the evil one are for sin. A righteous person's reward is life. A wicked person's harvest is sin. The work of the righteous is unto life, but the fruit of the wicked is for sin. The labor of the righteous leads to life: the fruit of the wicked to sin. The labor of the righteous tends to life: the fruit of the wicked to sin. The labor of the righteous tendeth to life; The increase of the wicked, to sin. The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin. The labour of a righteous man tendeth to life; the revenue of a wicked man, to sin. The labour of the righteous tendeth to life; the increase of the wicked to sin. The labor of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin. The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin. The wage of the righteous is for life, The increase of the wicked for sin. Fjalët e urta 10:16 ﺃﻣﺜﺎﻝ 10:16 D Sprüch 10:16 Притчи 10:16 箴 言 10:16 义 人 的 勤 劳 致 生 ; 恶 人 的 进 项 致 死 ( 死 : 原 文 是 罪 ) 。 義人的勤勞致生,惡人的進項致死。 义人的勤劳致生,恶人的进项致死。 Proverbs 10:16 Přísloví 10:16 Ordsprogene 10:16 Spreuken 10:16 משלי 10:16 פְּעֻלַּ֣ת צַדִּ֣יק לְחַיִּ֑ים תְּבוּאַ֖ת רָשָׁ֣ע לְחַטָּֽאת׃ טז פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת׃ Példabeszédek 10:16 La sentencoj de Salomono 10:16 SANANLASKUT 10:16 Proverbes 10:16 L'oeuvre du juste est pour la vie, Le gain du méchant est pour le péché. L'œuvre du juste tend à la vie; mais le rapport du méchant tend au péché. Sprueche 10:16 Der Gerechte braucht sein Gut zum Leben; aber der Gottlose braucht sein Einkommen zur Sünde. Der Erwerb des Frommen gereicht zum Leben, des Gottlosen Einkommen gereicht zur Sünde. Proverbi 10:16 Le opere de’ giusti sono a vita; Ma quello che l’empio produce è a peccato. AMSAL 10:16 잠언 10:16 Proverbia 10:16 Patarliø knyga 10:16 Proverbs 10:16 Salomos Ordsprog 10:16 Proverbios 10:16 El salario del justo es vida, la ganancia del impío, castigo. El salario del justo es vida, La ganancia del impío, castigo. La obra del justo es para vida; mas el fruto del impío es para pecado. La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado. La obra del justo es para vida; mas el fruto del impío es para pecado. Provérbios 10:16 O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado. Proverbe 10:16 Притчи 10:16 Труды праведного--к жизни, успех нечестивого--ко греху.[] Ordspråksboken 10:16 Proverbs 10:16 สุภาษิต 10:16 Süleyman'ın Özdeyişleri 10:16 Chaâm-ngoân 10:16 |