Proverbs 10:13
Proverbs 10:13
Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of one who has no sense.

Wise words come from the lips of people with understanding, but those lacking sense will be beaten with a rod.

On the lips of him who has understanding, wisdom is found, but a rod is for the back of him who lacks sense.

On the lips of the discerning, wisdom is found, But a rod is for the back of him who lacks understanding.

In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.

Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of the one who lacks sense.

Wisdom characterizes the speech of the discerning, but the rod is for the backs of those lacking discernment.

Wisdom is found in the words of the discerning person, but the one who lacks wisdom will be disciplined.

Whoever brings forth wisdom from his lips beats the man lacking a heart with a staff.

Wisdom is found on the lips of a person who has understanding, but a rod is for the back of one without sense.

In the lips of the prudent wisdom is found and is a rod unto the back of him that is void of understanding.

In the lips of him that has understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.

In the lips of him that has understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.

In the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding.

In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.

In the lips of an intelligent man wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.

In the lips of him that hath discernment wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.

In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.

Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.

In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod is for the back of him who is lacking understanding.

Fjalët e urta 10:13
Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 10:13
في شفتي العاقل توجد حكمة. والعصا لظهر الناقص الفهم.

D Sprüch 10:13
Rödt ayn Klueger, kimmt ayn Weisheit; Narrn verdienetnd halt d Ruettn.

Притчи 10:13
В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.

箴 言 10:13
明 哲 人 嘴 裡 有 智 慧 ; 無 知 人 背 上 受 刑 杖 。

明 哲 人 嘴 里 有 智 慧 ; 无 知 人 背 上 受 刑 杖 。

明哲人嘴裡有智慧,無知人背上受刑杖。

明哲人嘴里有智慧,无知人背上受刑杖。

Proverbs 10:13
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.

Přísloví 10:13
Ve rtech rozumného nalézá se moudrost, ale kyj na hřbetě blázna.

Ordsprogene 10:13
Paa den kloges Læber finder man Visdom, Stok er til Ryg paa Mand uden Vid.

Spreuken 10:13
In de lippen des verstandigen wordt wijsheid gevonden; maar op den rug des verstandelozen de roede.

משלי 10:13
בְּשִׂפְתֵ֣י נָ֭בֹון תִּמָּצֵ֣א חָכְמָ֑ה וְ֝שֵׁ֗בֶט לְגֵ֣ו חֲסַר־לֵֽב׃

יג בשפתי נבון תמצא חכמה  ושבט לגו חסר-לב

בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר־לב׃

Példabeszédek 10:13
Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vesszõ pedig a bolond hátának [való.]

La sentencoj de Salomono 10:13
Sur la lipoj de prudentulo trovigxas sagxo; Sed vergo apartenas al la dorso de sensagxulo.

SANANLASKUT 10:13
Toimellisten huulissa löydetään viisaus, vaan tyhmäin selkään tarvitaan vitsa.

Proverbes 10:13
Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.

Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, Mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.

La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme intelligent; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.

Sprueche 10:13
In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken des Narren gehört eine Rute.

In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken der Narren gehört eine Rute.

Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden, aber die Rute gebührt dem Rücken des Unsinnigen.

Proverbi 10:13
Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno.

La sapienza si trova nelle labbra dell’intendente; Ma il bastone è per lo dosso di chi è scemo di senno.

AMSAL 10:13
Pada lidah orang yang berbudi itu didapati orang akan hikmat, tetapi rotan itu patut pada belakang orang yang tiada berakal.

잠언 10:13
부자의 재물은 그의 견고한 성이요 가난한 자의 궁핍은 그의 패망이니라

Proverbia 10:13
in labiis sapientis invenietur sapientia et virga in dorso eius qui indiget corde

Patarliø knyga 10:13
Išmintis randama supratingojo lūpose, o neišmanėlio nugarai skirta rykštė.

Proverbs 10:13
E kitea te whakaaro nui ki nga ngutu o te tangata matau; ko te rakau ia te mea mo te tuara o te ngakaukore.

Salomos Ordsprog 10:13
På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.

Proverbios 10:13
En los labios del entendido se halla sabiduría, pero la vara es para las espaldas del falto de entendimiento.

En los labios del entendido se halla sabiduría, Pero la vara es para las espaldas del falto de entendimiento.

En los labios del prudente se halla sabiduría; mas la vara es para la espalda del falto de entendimiento.

En los labios del prudente se halla sabiduría: Y vara á las espaldas del falto de cordura.

En los labios del prudente se halla sabiduría; y es vara a las espaldas del falto de entendimiento.

Provérbios 10:13
Nos lábios do prudente se encontra a sabedoria, mas a vara da repreensão é para as costas do desajuizado.

Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.   

Proverbe 10:13
Pe buzele omului priceput se află înţelepciunea, dar nuiaua este pentru spatele celui fără minte. -

Притчи 10:13
В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого – розга.

В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого--розга.[]

Ordspråksboken 10:13
På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.

Proverbs 10:13
Nasusumpungan sa mga labi ng mabait ang karunungan: nguni't ang pamalo ay sa likod ng walang unawa.

สุภาษิต 10:13
ที่ริมฝีปากของผู้ที่มีความเข้าใจจะพบปัญญา แต่ไม้เรียวก็เหมาะสำหรับหลังของผู้ที่ขาดความเข้าใจ

Süleyman'ın Özdeyişleri 10:13
Akıllı kişinin dudaklarından bilgelik akar,
Ama sağduyudan yoksun olan sırtına kötek yer.[]

Chaâm-ngoân 10:13
Trên môi miệng người thông sáng có sự khôn ngoan; Nhưng roi vọt dành cho lưng kẻ thiếu trí hiểu.

Proverbs 10:12
Top of Page
Top of Page