Proverbs 10:11
Proverbs 10:11
The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.

The words of the godly are a life-giving fountain; the words of the wicked conceal violent intentions.

The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.

The mouth of the righteous is a fountain of life, But the mouth of the wicked conceals violence.

The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.

The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.

What the righteous say is a flowing fountain, but what the wicked say conceals violence.

The teaching of the righteous is a fountain of life, but the speech of the wicked conceals violence.

The mouth of the righteous is a fountain of life, and the mouths of the evil will hide evil.

The mouth of a righteous person is a fountain of life, but the mouths of wicked people conceal violence.

The mouth of a righteous man is a well of life, but the mouth of the wicked covers violence.

The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covers the mouth of the wicked.

The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covers the mouth of the wicked.

The mouth of the righteous is a fountain of life; But violence covereth the mouth of the wicked.

The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity.

The mouth of a righteous man is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.

The mouth of the righteous is a fountain of life: but violence covereth the mouth of the wicked.

The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.

The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.

A fountain of life is the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.

Fjalët e urta 10:11
Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 10:11
فم الصدّيق ينبوع حياة وفم الاشرار يغشاه ظلم.

D Sprüch 10:11
Löbn und Glück bringt s, wenn ayn Grechter rödt; bei de Fräfler birgt si s Schaechertuem.

Притчи 10:11
Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.

箴 言 10:11
義 人 的 口 是 生 命 的 泉 源 ; 強 暴 蒙 蔽 惡 人 的 口 。

义 人 的 口 是 生 命 的 泉 源 ; 强 暴 蒙 蔽 恶 人 的 口 。

義人的口是生命的泉源,強暴蒙蔽惡人的口。

义人的口是生命的泉源,强暴蒙蔽恶人的口。

Proverbs 10:11
Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.

Přísloví 10:11
Pramen života jsou ústa spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.

Ordsprogene 10:11
Den retfærdiges Mund er en Livsens Kilde, paa Uret gemmer gudløses Mund.

Spreuken 10:11
De mond des rechtvaardigen is een springader des levens; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.

משלי 10:11
מְקֹ֣ור חַ֭יִּים פִּ֣י צַדִּ֑יק וּפִ֥י רְ֝שָׁעִ֗ים יְכַסֶּ֥ה חָמָֽס׃

יא מקור חיים פי צדיק  ופי רשעים יכסה חמס

מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס׃

Példabeszédek 10:11
Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erõszaktételt fedez el.

La sentencoj de Salomono 10:11
La busxo de piulo estas fonto de vivo; Sed la busxo de malpiulo kasxas krimon.

SANANLASKUT 10:11
Vanhurskaan suu on elämän lähde, mutta jumalattoman suun peittää vääryys.

Proverbes 10:11
La bouche du juste est une fontaine de vie, mais la bouche des méchants couvre la violence.

La bouche du juste est une source de vie, Mais la violence couvre la bouche des méchants.

La bouche du juste est une source de vie; mais l'extorsion couvrira la bouche des méchants.

Sprueche 10:11
Des Gerechten Mund ist ein lebendiger Brunn; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.

Des Gerechten Mund ist ein Brunnen des Lebens; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.

Ein Born des Lebens ist des Frommen Mund, aber der Gottlosen Mund birgt Unbill.

Proverbi 10:11
La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.

La bocca del giusto è una fonte viva; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi.

AMSAL 10:11
Bahwa mulut orang yang benar itu mata air yang hidup, tetapi pergaduhan adalah menudungi mulut orang jahat.

잠언 10:11
미움은 다툼을 일으켜도 사랑은 모든 허물을 가리우느니라

Proverbia 10:11
vena vitae os iusti et os impiorum operiet iniquitatem

Patarliø knyga 10:11
Teisiojo burna yra gyvenimo šulinys, bet nedorėlio burną dengia smurtas.

Proverbs 10:11
He puna ora te mangai o te tangata tika; tena ko te mangai o te hunga kino, ka taupokina tera e te mahi nanakia.

Salomos Ordsprog 10:11
Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.

Proverbios 10:11
Fuente de vida es la boca del justo, pero la boca de los impíos encubre violencia.

Fuente de vida es la boca del justo, Pero la boca de los impíos encubre violencia.

Manantial de vida es la boca del justo; pero violencia cubrirá la boca de los impíos.

Vena de vida es la boca del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.

Vena de vida es la boca del justo; mas la boca de los impíos cubre la iniquidad.

Provérbios 10:11
Os lábios do justo são fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.

A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.   

Proverbe 10:11
Gura celui neprihănit este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde sîlnicie. -

Притчи 10:11
Уста праведника – источник жизни, уста же беззаконных заградитнасилие.

Уста праведника--источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие.[]

Ordspråksboken 10:11
Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.

Proverbs 10:11
Ang bibig ng matuwid, ay bukal ng kabuhayan: nguni't tinatakpan ng karahasan ang bibig ng masama.

สุภาษิต 10:11
ปากของคนชอบธรรมเป็นบ่อน้ำแห่งชีวิต แต่ความทารุณท่วมปากคนชั่วร้าย

Süleyman'ın Özdeyişleri 10:11
Doğru kişinin ağzı yaşam pınarıdır,
Kötülerse zorbalıklarını sözle gizlerler.[]

Chaâm-ngoân 10:11
Miệng người công bình là một nguồn sự sống; Nhưng miệng kẻ hung ác giấu sự cường bạo.

Proverbs 10:10
Top of Page
Top of Page