Philippians 4:9 Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me--put it into practice. And the God of peace will be with you. Keep putting into practice all you learned and received from me--everything you heard from me and saw me doing. Then the God of peace will be with you. What you have learned and received and heard and seen in me—practice these things, and the God of peace will be with you. The things you have learned and received and heard and seen in me, practice these things, and the God of peace will be with you. Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you. Do what you have learned and received and heard and seen in me, and the God of peace will be with you. Likewise, keep practicing these things: what you have learned, received, heard, and seen in me. Then the God of peace will be with you. And what you learned and received and heard and saw in me, do these things. And the God of peace will be with you. The things that you have learned and received and heard and seen by me, do these things, and The God of peace shall be with you. Practice what you've learned and received from me, what you heard and saw me do. Then the God who gives this peace will be with you. Those things, which ye have both learned and received and heard and seen in me, do, and the God of peace shall be with you. Those things, which you have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you. Those things, which you have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you. The things which ye both learned and received and heard and saw in me, these things do: and the God of peace shall be with you. The things which you have both learned, and received, and heard, and seen in me, these do ye, and the God of peace shall be with you. What ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, these things do; and the God of peace shall be with you. The things which ye both learned and received and heard and saw in me, these things do: and the God of peace shall be with you. Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace will be with you. The doctrines and the line of conduct which I taught you--both what you heard and what you saw in me-- hold fast to them; and God who gives peace will be with you. The things which you learned, received, heard, and saw in me: do these things, and the God of peace will be with you. the things that also ye did learn, and receive, and hear, and saw in me, those do, and the God of the peace shall be with you. Filipianëve 4:9 ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 4:9 ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 4:9 Philippianoetara. 4:9 D Filipper 4:9 Филипяни 4:9 腓 立 比 書 4:9 你 们 在 我 身 上 所 学 习 的 , 所 领 受 的 , 所 听 见 的 , 所 看 见 的 , 这 些 事 你 们 都 要 去 行 , 赐 平 安 的 神 就 必 与 你 们 同 在 。 凡是你們在我身上所學到的、所領受的、所聽到的、所看到的,這些事你們就當實行。這樣,賜平安的神就會與你們同在。 凡是你们在我身上所学到的、所领受的、所听到的、所看到的,这些事你们就当实行。这样,赐平安的神就会与你们同在。 你們在我身上所學習的、所領受的、所聽見的、所看見的,這些事你們都要去行,賜平安的神就必與你們同在。 你们在我身上所学习的、所领受的、所听见的、所看见的,这些事你们都要去行,赐平安的神就必与你们同在。 Poslanica Filipljanima 4:9 Filipským 4:9 Filipperne 4:9 Filippenzen 4:9 ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:9 ἃ καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε καὶ ἠκούσατε καὶ εἴδετε ἐν ἐμοί, ταῦτα πράσσετε· καὶ ὁ Θεὸς τῆς εἰρήνης ἔσται μεθ’ ὑμῶν. ἃ καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε καὶ ἠκούσατε καὶ εἴδετε ἐν ἐμοί, ταῦτα πράσσετε· καὶ ὁ θεὸς τῆς εἰρήνης ἔσται μεθ' ὑμῶν. ἃ καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε καὶ ἠκούσατε καὶ εἴδετε ἐν ἐμοί, ταῦτα πράσσετε· καὶ ὁ θεὸς τῆς εἰρήνης ἔσται μεθ' ὑμῶν. Ἃ καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε καὶ ἠκούσατε καὶ εἴδετε ἐν ἐμοί, ταῦτα πράσσετε· καὶ ὁ θεὸς τῆς εἰρήνης ἔσται μεθ’ ὑμῶν. ἃ καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε καὶ ἠκούσατε καὶ εἴδετε ἐν ἐμοί, ταῦτα πράσσετε· καὶ ὁ Θεὸς τῆς εἰρήνης ἔσται μεθ’ ὑμῶν. ὅς καί μανθάνω καί παραλαμβάνω καί ἀκούω καί ὁράω ἐν ἐγώ οὗτος πράσσω καί ὁ θεός ὁ εἰρήνη εἰμί μετά ὑμεῖς ἃ καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε καὶ ἠκούσατε καὶ εἴδετε ἐν ἐμοί, ταῦτα πράσσετε· καὶ ὁ Θεὸς τῆς εἰρήνης ἔσται μεθ’ ὑμῶν. ἃ καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε καὶ ἠκούσατε καὶ εἴδετε ἐν ἐμοί ταῦτα πράσσετε· καὶ ὁ θεὸς τῆς εἰρήνης ἔσται μεθ' ὑμῶν α και εμαθετε και παρελαβετε και ηκουσατε και ειδετε εν εμοι ταυτα πρασσετε και ο θεος της ειρηνης εσται μεθ υμων α και εμαθετε και παρελαβετε και ηκουσατε και ειδετε εν εμοι ταυτα πρασσετε και ο θεος της ειρηνης εσται μεθ υμων α και εμαθετε και παρελαβετε και ηκουσατε και ειδετε εν εμοι ταυτα πρασσετε και ο θεος της ειρηνης εσται μεθ υμων α και εμαθετε και παρελαβετε και ηκουσατε και ειδετε εν εμοι, ταυτα πρασσετε· και ο Θεος της ειρηνης εσται μεθ υμων. α και εμαθετε και παρελαβετε και ηκουσατε και ειδετε εν εμοι ταυτα πρασσετε και ο θεος της ειρηνης εσται μεθ υμων α και εμαθετε και παρελαβετε και ηκουσατε και ειδετε εν εμοι ταυτα πρασσετε και ο θεος της ειρηνης εσται μεθ υμων ha kai emathete kai parelabete kai ēkousate kai eidete en emoi, tauta prassete; kai ho Theos tēs eirēnēs estai meth’ hymōn. ha kai emathete kai parelabete kai ekousate kai eidete en emoi, tauta prassete; kai ho Theos tes eirenes estai meth’ hymon. ha kai emathete kai parelabete kai ēkousate kai eidete en emoi, tauta prassete; kai ho theos tēs eirēnēs estai meth' hymōn. ha kai emathete kai parelabete kai ekousate kai eidete en emoi, tauta prassete; kai ho theos tes eirenes estai meth' hymon. a kai emathete kai parelabete kai ēkousate kai eidete en emoi tauta prassete kai o theos tēs eirēnēs estai meth umōn a kai emathete kai parelabete kai Ekousate kai eidete en emoi tauta prassete kai o theos tEs eirEnEs estai meth umOn a kai emathete kai parelabete kai ēkousate kai eidete en emoi tauta prassete kai o theos tēs eirēnēs estai meth umōn a kai emathete kai parelabete kai Ekousate kai eidete en emoi tauta prassete kai o theos tEs eirEnEs estai meth umOn a kai emathete kai parelabete kai ēkousate kai eidete en emoi tauta prassete kai o theos tēs eirēnēs estai meth umōn a kai emathete kai parelabete kai Ekousate kai eidete en emoi tauta prassete kai o theos tEs eirEnEs estai meth umOn a kai emathete kai parelabete kai ēkousate kai eidete en emoi tauta prassete kai o theos tēs eirēnēs estai meth umōn a kai emathete kai parelabete kai Ekousate kai eidete en emoi tauta prassete kai o theos tEs eirEnEs estai meth umOn a kai emathete kai parelabete kai ēkousate kai eidete en emoi tauta prassete kai o theos tēs eirēnēs estai meth umōn a kai emathete kai parelabete kai Ekousate kai eidete en emoi tauta prassete kai o theos tEs eirEnEs estai meth umOn a kai emathete kai parelabete kai ēkousate kai eidete en emoi tauta prassete kai o theos tēs eirēnēs estai meth umōn a kai emathete kai parelabete kai Ekousate kai eidete en emoi tauta prassete kai o theos tEs eirEnEs estai meth umOn Filippiekhez 4:9 Al la filipianoj 4:9 Kirje filippiläisille 4:9 Philippiens 4:9 Ce que vous avez appris, reçu et entendu de moi, et ce que vous avez vu en moi, pratiquez-le. Et le Dieu de paix sera avec vous. [Car] aussi vous les avez apprises, reçues, entendues et vues en moi. Faites ces choses, et le Dieu de paix sera avec vous. Philipper 4:9 Welches ihr auch gelernt und empfangen und gehört und gesehen habt an mir, das tut; so wird der Gott des Friedens mit euch sein. was ihr auch gelernt und überkommen und gehört und gesehen habt bei mir, das thut; so wird der Gott des Friedens mit euch sein. Filippesi 4:9 Le quali ancora avete imparate, e ricevute, e udite da me, e vedute in me; fate queste cose, e l’Iddio della pace sarà con voi. FILIPI 4:9 Philippians 4:9 빌립보서 4:9 Philippenses 4:9 Filipiešiem 4:9 Laiðkas filipieèiams 4:9 Philippians 4:9 Filippenserne 4:9 Filipenses 4:9 Lo que también habéis aprendido y recibido y oído y visto en mí, esto practicad, y el Dios de paz estará con vosotros. Lo que también han aprendido y recibido y oído y visto en mí, esto practiquen, y el Dios de paz estará con ustedes. Lo que aprendisteis y recibisteis y oísteis y visteis en mí, esto haced; y el Dios de paz será con vosotros. Lo que aprendisteis y recibisteis y oísteis y visteis en mí, esto haced; y el Dios de paz será con vosotros. Lo que aprendisteis y recibisteis y oísteis y visteis en mí, esto haced; y el Dios de paz será con vosotros. Filipenses 4:9 O que também aprendestes, e recebestes, e ouvistes, e vistes em mim, isso praticai; e o Deus de paz será convosco. Filipeni 4:9 К Филиппийцам 4:9 Чему вы научились, что приняли и слышали и видели во мне, то исполняйте, --и Бог мира будет с вами. Philippians 4:9 Filipperbrevet 4:9 Mga Taga-Filipos 4:9 ฟีลิปปี 4:9 Filipililer 4:9 Филипяни 4:9 Philippians 4:9 Phi-líp 4:9 |