Philippians 2:2 then make my joy complete by being like-minded, having the same love, being one in spirit and of one mind. Then make me truly happy by agreeing wholeheartedly with each other, loving one another, and working together with one mind and purpose. complete my joy by being of the same mind, having the same love, being in full accord and of one mind. make my joy complete by being of the same mind, maintaining the same love, united in spirit, intent on one purpose. Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind. fulfill my joy by thinking the same way, having the same love, sharing the same feelings, focusing on one goal. then fill me with joy by having the same attitude, sharing the same love, being united in spirit, and keeping one purpose in mind. complete my joy and be of the same mind, by having the same love, being united in spirit, and having one purpose. Fulfill my joy, that you would have one conscience, one love, one soul and one mind; Then fill me with joy by having the same attitude and the same love, living in harmony, and keeping one purpose in mind. fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same charity, unanimous, minding the one thing. Fulfill you my joy, that you be like minded, having the same love, being of one accord, of one mind. Fulfill you my joy, that you be like minded, having the same love, being of one accord, of one mind. make full my joy, that ye be of the same mind, having the same love, being of one accord, of one mind; Fulfil ye my joy, that you may be of one mind, having the same charity, being of one accord, agreeing in sentiment. fulfil my joy, that ye may think the same thing, having the same love, joined in soul, thinking one thing; fulfill ye my joy, that ye be of the same mind, having the same love, being of one accord, of one mind; Fulfill ye my joy, that ye be like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind. united by mutual love, with harmony of feeling giving your minds to one and the same object. make my joy full, by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind; fulfil ye my joy, that ye may mind the same thing -- having the same love -- of one soul -- minding the one thing, Filipianëve 2:2 ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 2:2 ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 2:2 Philippianoetara. 2:2 D Filipper 2:2 Филипяни 2:2 腓 立 比 書 2:2 你 们 就 要 意 念 相 同 , 爱 心 相 同 , 有 一 样 的 心 思 , 有 一 样 的 意 念 , 使 我 的 喜 乐 可 以 满 足 。 你們就要同心合意——愛心一致、靈裡一致、意念一致,好使我的喜樂得以滿足。 你们就要同心合意——爱心一致、灵里一致、意念一致,好使我的喜乐得以满足。 你們就要意念相同,愛心相同,有一樣的心思,有一樣的意念,使我的喜樂可以滿足。 你们就要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。 Poslanica Filipljanima 2:2 Filipským 2:2 Filipperne 2:2 Filippenzen 2:2 ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:2 πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν ἵνα τὸ αὐτὸ φρονῆτε, τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες, σύνψυχοι, τὸ ἓν φρονοῦντες, πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν ἵνα τὸ αὐτὸ φρονῆτε, τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες, σύνψυχοι, τὸ ἓν φρονοῦντες, πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν ἵνα τὸ αὐτὸ φρονῆτε, τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες, σύνψυχοι / σύμψυχοι, τὸ ἓν φρονοῦντες, πληρώσατέ μου τὴν χαράν, ἵνα τὸ αὐτὸ φρονῆτε, τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες, σύμψυχοι, τὸ ἓν φρονοῦντες· πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν ἵνα τὸ αὐτὸ φρονῆτε, τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες, σύμψυχοι, τὸ ἓν φρονοῦντες, πληρόω ἐγώ ὁ χαρά ἵνα ὁ αὐτός φρονέω ὁ αὐτός ἀγάπη ἔχω σύμψυχος ὁ εἷς φρονέω πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν, ἵνα τὸ αὐτὸ φρονῆτε, τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες, σύμψυχοι, τὸ ἓν φρονοῦντες· πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν ἵνα τὸ αὐτὸ φρονῆτε τὴν αὐτὴν ἀγάπην ἔχοντες σύμψυχοι τὸ ἓν φρονοῦντες πληρωσατε μου την χαραν ινα το αυτο φρονητε την αυτην αγαπην εχοντες συμψυχοι το εν φρονουντες πληρωσατε μου την χαραν ινα το αυτο φρονητε την αυτην αγαπην εχοντες συνψυχοι το εν φρονουντες πληρωσατε μου την χαραν ινα το αυτο φρονητε την αυτην αγαπην εχοντες συμψυχοι το εν φρονουντες πληρωσατε μου την χαραν, ινα το αυτο φρονητε, την αυτην αγαπην εχοντες, συμψυχοι, το εν φρονουντες· πληρωσατε μου την χαραν ινα το αυτο φρονητε την αυτην αγαπην εχοντες συμψυχοι το εν φρονουντες πληρωσατε μου την χαραν ινα το αυτο φρονητε την αυτην αγαπην εχοντες συμψυχοι το εν φρονουντες plērōsate mou tēn charan hina to auto phronēte, tēn autēn agapēn echontes, synpsychoi, to hen phronountes, plerosate mou ten charan hina to auto phronete, ten auten agapen echontes, synpsychoi, to hen phronountes, plērōsate mou tēn charan hina to auto phronēte, tēn autēn agapēn echontes, synpsychoi, to hen phronountes, plerosate mou ten charan hina to auto phronete, ten auten agapen echontes, synpsychoi, to hen phronountes, plērōsate mou tēn charan ina to auto phronēte tēn autēn agapēn echontes sunpsuchoi to en phronountes plErOsate mou tEn charan ina to auto phronEte tEn autEn agapEn echontes sunpsuchoi to en phronountes plērōsate mou tēn charan ina to auto phronēte tēn autēn agapēn echontes sumpsuchoi to en phronountes plErOsate mou tEn charan ina to auto phronEte tEn autEn agapEn echontes sumpsuchoi to en phronountes plērōsate mou tēn charan ina to auto phronēte tēn autēn agapēn echontes sumpsuchoi to en phronountes plErOsate mou tEn charan ina to auto phronEte tEn autEn agapEn echontes sumpsuchoi to en phronountes plērōsate mou tēn charan ina to auto phronēte tēn autēn agapēn echontes sumpsuchoi to en phronountes plErOsate mou tEn charan ina to auto phronEte tEn autEn agapEn echontes sumpsuchoi to en phronountes plērōsate mou tēn charan ina to auto phronēte tēn autēn agapēn echontes sumpsuchoi to en phronountes plErOsate mou tEn charan ina to auto phronEte tEn autEn agapEn echontes sumpsuchoi to en phronountes plērōsate mou tēn charan ina to auto phronēte tēn autēn agapēn echontes sumpsuchoi to en phronountes plErOsate mou tEn charan ina to auto phronEte tEn autEn agapEn echontes sumpsuchoi to en phronountes Filippiekhez 2:2 Al la filipianoj 2:2 Kirje filippiläisille 2:2 Philippiens 2:2 rendez ma joie parfaite, ayant un même sentiment, un même amour, une même âme, une même pensée. Rendez ma joie parfaite, étant d'un même sentiment, ayant un même amour, n'étant qu'une même âme, et consentant [tous] à une même chose. Philipper 2:2 so erfüllet meine Freude, daß ihr eines Sinnes seid, gleiche Liebe habt, einmütig und einhellig seid. so macht mir die Freude voll, daß ihr gleich gesinnt seiet, in gleicher Liebe, Eine Seele, Ein Sinn, Filippesi 2:2 rendete compiuta la mia allegrezza, avendo un medesimo sentimento, ed una medesima carità; essendo d’un animo, sentendo una stessa cosa; FILIPI 2:2 Philippians 2:2 빌립보서 2:2 Philippenses 2:2 Filipiešiem 2:2 Laiðkas filipieèiams 2:2 Philippians 2:2 Filippenserne 2:2 Filipenses 2:2 haced completo mi gozo, siendo del mismo sentir, conservando el mismo amor, unidos en espíritu, dedicados a un mismo propósito. hagan completo mi gozo, siendo del mismo sentir, conservando el mismo amor, unidos en espíritu, dedicados a un mismo propósito. completad mi gozo, que sintáis lo mismo, teniendo el mismo amor, unánimes, sintiendo una misma cosa. Cumplid mi gozo; que sintáis lo mismo, teniendo el mismo amor, unánimes, sintiendo una misma cosa. cumplid mi gozo; que sintáis lo mismo, teniendo una misma caridad, unánimes, sintiendo una misma cosa. Filipenses 2:2 completai o meu gozo, para que tenhais o mesmo modo de pensar, tendo o mesmo amor, o mesmo ânimo, pensando a mesma coisa; Filipeni 2:2 К Филиппийцам 2:2 то дополните мою радость: имейте одни мысли, имейте ту же любовь, будьте единодушны и единомысленны; Philippians 2:2 Filipperbrevet 2:2 Mga Taga-Filipos 2:2 ฟีลิปปี 2:2 Филипяни 2:2 Philippians 2:2 Phi-líp 2:2 |