Philippians 1:21 For to me, to live is Christ and to die is gain. For to me, living means living for Christ, and dying is even better. For to me to live is Christ, and to die is gain. For to me, to live is Christ and to die is gain. For to me to live is Christ, and to die is gain. For me, living is Christ and dying is gain. For to me, to go on living is the Messiah, and to die is gain. For to me, living is Christ and dying is gain. For my life is The Messiah, and if I shall die, it is gain for me. Christ means everything to me in this life, and when I die I'll have even more. For to me to live is Christ and to die is gain. For to me to live is Christ, and to die is gain. For to me to live is Christ, and to die is gain. For to me to live is Christ, and to die is gain. For to me, to live is Christ; and to die is gain. For for me to live is Christ, and to die gain; For to me to live is Christ, and to die is gain. For to me to live is Christ, and to die is gain. For, with me, to live is Christ and to die is gain. For to me to live is Christ, and to die is gain. for to me to live is Christ, and to die gain. Filipianëve 1:21 ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 1:21 ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 1:21 Philippianoetara. 1:21 D Filipper 1:21 Филипяни 1:21 腓 立 比 書 1:21 因 我 活 着 就 是 基 督 , 我 死 了 就 有 益 处 。 因為對我來說,活著就是基督,死去就有益處。 因为对我来说,活着就是基督,死去就有益处。 因我活著就是基督,我死了就有益處。 因我活着就是基督,我死了就有益处。 Poslanica Filipljanima 1:21 Filipským 1:21 Filipperne 1:21 Filippenzen 1:21 ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:21 Ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος. Ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῇν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος. Ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῇν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος. Ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῇν, χριστός· καὶ τὸ ἀποθανεῖν, κέρδος. Ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος. ἐγώ γάρ ὁ ζάω Χριστός καί ὁ ἀποθνήσκω κέρδος ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν, Χριστὸς· καὶ τὸ ἀποθανεῖν, κέρδος. ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος εμοι γαρ το ζην χριστος και το αποθανειν κερδος εμοι γαρ το ζην χριστος και το αποθανειν κερδος εμοι γαρ το ζην χριστος και το αποθανειν κερδος εμοι γαρ το ζην, Χριστος· και το αποθανειν, κερδος. εμοι γαρ το ζην χριστος και το αποθανειν κερδος εμοι γαρ το ζην χριστος και το αποθανειν κερδος Emoi gar to zēn Christos kai to apothanein kerdos. Emoi gar to zen Christos kai to apothanein kerdos. Emoi gar to zēn Christos kai to apothanein kerdos. Emoi gar to zen Christos kai to apothanein kerdos. emoi gar to zēn christos kai to apothanein kerdos emoi gar to zEn christos kai to apothanein kerdos emoi gar to zēn christos kai to apothanein kerdos emoi gar to zEn christos kai to apothanein kerdos emoi gar to zēn christos kai to apothanein kerdos emoi gar to zEn christos kai to apothanein kerdos emoi gar to zēn christos kai to apothanein kerdos emoi gar to zEn christos kai to apothanein kerdos emoi gar to zēn christos kai to apothanein kerdos emoi gar to zEn christos kai to apothanein kerdos emoi gar to zēn christos kai to apothanein kerdos emoi gar to zEn christos kai to apothanein kerdos Filippiekhez 1:21 Al la filipianoj 1:21 Kirje filippiläisille 1:21 Philippiens 1:21 car Christ est ma vie, et la mort m'est un gain. Car Christ m'est gain à vivre et à mourir. Philipper 1:21 Denn Christus ist mein Leben, und Sterben ist mein Gewinn. Denn mein Leben ist Christus und das Sterben Gewinn; Filippesi 1:21 Perciocchè a me il vivere è Cristo, e il morire guadagno. FILIPI 1:21 Philippians 1:21 빌립보서 1:21 Philippenses 1:21 Filipiešiem 1:21 Laiðkas filipieèiams 1:21 Philippians 1:21 Filippenserne 1:21 Filipenses 1:21 Pues para mí, el vivir es Cristo y el morir es ganancia. Pues para mí, el vivir es Cristo y el morir es ganancia. Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia. Porque para mí el vivir es Cristo, y el morir es ganancia. Porque para mí el vivir es Cristo y el morir, ganancia. Filipenses 1:21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro. Filipeni 1:21 К Филиппийцам 1:21 Ибо для меня жизнь--Христос, и смерть--приобретение. Philippians 1:21 Filipperbrevet 1:21 Mga Taga-Filipos 1:21 ฟีลิปปี 1:21 Filipililer 1:21 Филипяни 1:21 Philippians 1:21 Phi-líp 1:21 |