Numbers 3:50
Numbers 3:50
From the firstborn of the Israelites he collected silver weighing 1,365 shekels, according to the sanctuary shekel.

He collected 1,365 pieces of silver on behalf of these firstborn sons of Israel (each piece weighing the same as the sanctuary shekel).

From the firstborn of the people of Israel he took the money, 1,365 shekels, by the shekel of the sanctuary.

from the firstborn of the sons of Israel he took the money in terms of the shekel of the sanctuary, 1,365.

Of the firstborn of the children of Israel took he the money; a thousand three hundred and threescore and five shekels, after the shekel of the sanctuary:

He collected the money from the firstborn Israelites: 1,365 shekels measured by the standard sanctuary shekel.

From the firstborn of the Israelis, Moses took money amounting to 1,365 shekels according to the shekel of the sanctuary.

From the firstborn males of the Israelites he collected the money, 1,365 shekels, according to the sanctuary shekel.

The silver Moses collected for the firstborn Israelites weighed 34 pounds using the standard weight of the holy place.

and received of the firstborn of the sons of Israel, in money, a thousand three hundred and sixty-five shekels, after the shekel of the sanctuary.

Of the firstborn of the children of Israel took he the money; a thousand three hundred and threescore and five shekels, according to the shekel of the sanctuary:

Of the firstborn of the children of Israel took he the money; a thousand three hundred and three score and five shekels, after the shekel of the sanctuary:

from the first-born of the children of Israel took he the money, a thousand three hundred and threescore and five'shekels , after the shekel of the sanctuary:

For the firstborn of the children of Israel, one thousand three hundred and sixty-five sicles, according to the weight of the sanctuary,

of the firstborn of the children of Israel he took the money, a thousand three hundred and sixty-five shekels, according to the shekel of the sanctuary.

from the firstborn of the children of Israel took he the money; a thousand three hundred and threescore and five shekels, after the shekel of the sanctuary:

Of the first-born of the children of Israel he took the money; a thousand three hundred and sixty and five shekels, after the shekel of the sanctuary.

from the firstborn of the children of Israel he took the money, one thousand three hundred sixty-five shekels, after the shekel of the sanctuary:

from the first-born of the sons of Israel he hath taken the money, a thousand and three hundred and sixty and five -- by the shekel of the sanctuary;

Numrat 3:50
mori paratë e të parëlindurve të bijve të Izraelit; një mijë e treqind e gjashtëdhjetë e pesë sikla, simbas siklit të shenjtërores.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 3:50
من ابكار بني اسرائيل اخذ الفضة الفا وثلاث مئة وخمسة وستين على شاقل القدس

De Zalrach 3:50
Fuchzöhenaynhalb Tegerwich Silber kaamend von de Eerstgebornen zamm;

Числа 3:50
от първородните на израилтяните взе парите, хиляда триста и шестдесет и пет [сикли] според сикъла на светилището.

民 數 記 3:50
從 以 色 列 人 頭 生 的 所 取 之 銀 , 按 聖 所 的 平 , 有 一 千 三 百 六 十 五 舍 客 勒 。

从 以 色 列 人 头 生 的 所 取 之 银 , 按 圣 所 的 平 , 有 一 千 三 百 六 十 五 舍 客 勒 。

從以色列人頭生的所取之銀,按聖所的平,有一千三百六十五舍客勒。

从以色列人头生的所取之银,按圣所的平,有一千三百六十五舍客勒。

Numbers 3:50
Od izraelskih je prvorođenaca primio u srebru tisuću trista šezdeset i pet šekela hramske mjere.

Numeri 3:50
Od prvorozených synů Izraelských vzal peněz tisíc, tři sta, šedesáte pět lotů, vedlé lotu svatyně.

4 Mosebog 3:50
af Israeliternes førstefødte tog han Pengene, 1365 Sekel efter hellig Vægt.

Numberi 3:50
Van de eerstgeborenen van de kinderen Israels nam hij dat geld, duizend driehonderd vijf en zestig sikkelen, naar den sikkel des heiligdoms.

במדבר 3:50
מֵאֵ֗ת בְּכֹ֛ור בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לָקַ֣ח אֶת־הַכָּ֑סֶף חֲמִשָּׁ֨ה וְשִׁשִּׁ֜ים וּשְׁלֹ֥שׁ מֵאֹ֛ות וָאֶ֖לֶף בְּשֶׁ֥קֶל הַקֹּֽדֶשׁ׃

נ מאת בכור בני ישראל--לקח את הכסף  חמשה וששים ושלש מאות ואלף--בשקל הקדש

מאת בכור בני ישראל לקח את־הכסף חמשה וששים ושלש מאות ואלף בשקל הקדש׃

4 Mózes 3:50
Izráel fiainak elsõszülöttitõl vevé be e pénzt: ezer háromszáz és hatvanöt siklust, a szent siklus szerint.

Moseo 4: Nombroj 3:50
De la unuenaskitoj de la Izraelidoj li prenis la monon, mil tricent sesdek kvin siklojn laux la sankta siklo.

NELJÄS MOOSEKSEN 3:50
Israelin lasten esikoisilta otti hän rahan, tuhannen kolmesataa ja viisiseitsemättäkymmentä sikliä: pyhän siklin jälkeen.

Nombres 3:50
il prit l'argent de la part des premiers-nés des fils d'Israël, mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire.

il prit l'argent des premiers-nés des enfants d'Israël: mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du sanctuaire.

Et il reçut l'argent des premiers-nés des enfants d'Israël, qui fut mille trois cent soixante-cinq sicles, selon le sicle du Sanctuaire.

4 Mose 3:50
von den Erstgeburten der Kinder Israel, tausend dreihundertundfünfundsechzig Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums,

von den Erstgeburten der Kinder Israel, tausenddreihundert und fünfundsechzig Silberlinge nach dem Lot des Heiligtums, {~} {~}

Von den Erstgebornen der Israeliten erhob er die Summe, 1365 Sekel heiliges Gewicht.

Numeri 3:50
prese il danaro dai primogeniti dei figliuoli d’Israele: milletrecento sessantacinque sicli, secondo il siclo del santuario.

Egli prese que’ danari da’ primogeniti de’ figliuoli d’Israele, che furono milletrecensessantacinque sicli, a siclo di Santuario.

BILANGAN 3:50
Maka dari pada anak-anak sulung bani Israel diambilnya uang itu seribu tiga ratus enam puluh lima syikal yang sama dengan syikal tempat suci itu.

민수기 3:50
곧 이스라엘 자손의 처음 난 자에게서 받은 돈이 성소의 세겔대로 일천 삼백 육십 오 세겔이라

Numeri 3:50
pro primogenitis filiorum Israhel mille trecentorum sexaginta quinque siclorum iuxta pondus sanctuarii

Skaièiø knyga 3:50
iš izraelitų pirmagimių paėmė pinigus: tūkstantį tris šimtus šešiasdešimt penkis šekelius sidabro pagal šventyklos šekelį.

Numbers 3:50
I tangohia e ia te moni i nga matamua a nga tama a Iharaira; kotahi mano e toru rau e ono tekau ma rima hekere; he pera me te hekere o te wahi tapu:

4 Mosebok 3:50
av Israels barns førstefødte fikk han pengene, et tusen, tre hundre og fem og seksti sekel efter helligdommens sekel.

Números 3:50
de los primogénitos de los hijos de Israel tomó el dinero conforme al siclo del santuario, mil trescientos sesenta y cinco siclos.

de los primogénitos de los Israelitas tomó el dinero conforme al siclo del santuario, 1,365 siclos.

y recibió de los primogénitos de los hijos de Israel en dinero, mil trescientos sesenta y cinco siclos, conforme al siclo del santuario.

Y recibió de los primogénitos de los hijos de Israel en dinero, mil trescientos sesenta y cinco siclos, conforme al siclo del santuario.

y recibió de los primogénitos de los hijos de Israel, en dinero, mil trescientos sesenta y cinco siclos , conforme al siclo del santuario.

Números 3:50
Dos primogênitos dos filhos dos israelitas ele recebeu um valor em prata correspondente a quase dezesseis quilos e meio com base no peso padrão do santuário.

dos primogênitos dos filhos de Israel recebeu o dinheiro, mil trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário.   

Numeri 3:50
a luat argintul întîilor născuţi din copiii lui Israel: o mie trei sute şasezeci şi cinci de sicli, după siclul sfîntului locaş.

Числа 3:50
от первенцев Израилевых взял серебра тысячу триста шестьдесят пять сиклей , по сиклю священному,

от первенцев Израилевых взял серебра тысячу триста шестьдесят пять [сиклей], по сиклю священному,[]

4 Mosebok 3:50
Av Israels barns förstfödde tog han penningarna, ett tusen tre hundra sextiofem siklar, efter helgedomssikelns vikt.

Numbers 3:50
Mula sa mga panganay ng mga anak ni Israel kinuha niya ang salapi; isang libo at tatlong daan at anim na pu't limang siklo, ayon sa siklo ng santuario:

กันดารวิถี 3:50
คือท่านเก็บเงินจากบุตรหัวปีของคนอิสราเอล เป็นเงินจำนวนหนึ่งพันสามร้อยหกสิบห้าเชเขล นับตามเชเขลของสถานบริสุทธิ์

Çölde Sayım 3:50
İsraillilerin ilk doğanlarından 1 365 kutsal yerin şekeli aldı.[]

Daân-soá Kyù 3:50
Bạc mà người thâu về những con trưởng nam của dân Y-sơ-ra-ên, cộng được một ngàn ba trăm sáu mươi lăm siếc-lơ, theo siếc-lơ của nơi thánh.

Numbers 3:49
Top of Page
Top of Page