Numbers 3:29
Numbers 3:29
The Kohathite clans were to camp on the south side of the tabernacle.

and they were assigned the area south of the Tabernacle for their camp.

The clans of the sons of Kohath were to camp on the south side of the tabernacle,

The families of the sons of Kohath were to camp on the southward side of the tabernacle,

The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward.

The clans of the Kohathites camped on the south side of the tabernacle,

The descendants of Kohath encamped beside the tent toward the south.

The families of the Kohathites were to camp on the south side of the tabernacle.

The families descended from Kohath put up their tents on the south side of the tent of meeting.

The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle towards the Negev;

The families of the sons of Kohath shall encamp on the side of the tabernacle to the south.

The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward.

The families of the sons of Kohath shall encamp on the side of the tabernacle southward.

And shall camp on the south side.

The families of the sons of Kohath encamped on the side of the tabernacle southward.

The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward.

The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward.

The families of the sons of Kohath shall encamp on the south side of the tabernacle.

The families of the sons of Kohath encamp by the side of the tabernacle southward.

Numrat 3:29
Familjet e bijve të Kehathit duhet të zinin vend në krahun jugor të tabernakullit.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 3:29
وعشائر بني قهات ينزلون على جانب المسكن الى التيمن.

De Zalrach 3:29
De Keheter glagernd auf dyr Sunderseitt von n Templzeltt.

Числа 3:29
Семейството на Каатовците да поставят шатрите си откъм южната страна на скинията.

民 數 記 3:29
哥 轄 兒 子 的 諸 族 要 在 帳 幕 的 南 邊 安 營 。

哥 辖 儿 子 的 诸 族 要 在 帐 幕 的 南 边 安 营 。

哥轄兒子的諸族要在帳幕的南邊安營。

哥辖儿子的诸族要在帐幕的南边安营。

Numbers 3:29
Rodovi Kehatovaca taborovali su s južne strane Prebivališta.

Numeri 3:29
Čeledi synů Kahat klásti se budou k straně příbytku polední,

4 Mosebog 3:29
Kehatiternes Slægter havde deres Lejrplads ved Boligens Sydside.

Numberi 3:29
De geslachten der zonen van Kahath zullen zich legeren aan de zijde des tabernakels, zuidwaarts.

במדבר 3:29
מִשְׁפְּחֹ֥ת בְּנֵי־קְהָ֖ת יַחֲנ֑וּ עַ֛ל יֶ֥רֶךְ הַמִּשְׁכָּ֖ן תֵּימָֽנָה׃

כט משפחת בני קהת יחנו על ירך המשכן תימנה

משפחת בני־קהת יחנו על ירך המשכן תימנה׃

4 Mózes 3:29
A Kéhát fiainak nemzetségei a hajlék oldala mellett dél felõl járjanak tábort.

Moseo 4: Nombroj 3:29
La familioj de la Kehatidoj devas havi siajn tendojn flanke de la tabernaklo, sude.

NELJÄS MOOSEKSEN 3:29
Ja pitää heitänsä sioittaman etelän puolelle, sivulle majaa.

Nombres 3:29
Les familles des fils de Kehath campèrent à côté du tabernacle, vers le midi;

Les familles des fils de Kehath campaient au côté méridional du tabernacle.

Les familles des enfants de Kéhath camperont du côté du Tabernacle vers le Midi.

4 Mose 3:29
Und sollen sich lagern an die Seite der Wohnung gegen Mittag.

und sie sollen sich lagern an die Seite der Wohnung gegen Mittag.

Die Geschlechter der Söhne Kahaths lagerten jedesmal an der Langseite der Wohnung nach Süden zu,

Numeri 3:29
Le famiglie dei figliuoli di Kehath avevano il campo al lato meridionale del tabernacolo.

Le nazioni de’ figliuoli di Chehat doveano accamparsi allato al Tabernacolo verso il Mezzodì.

BILANGAN 3:29
Maka hendaklah segala anak buah anak laki-laki Kehat itu mendirikan kemahnya pada sebelah kemah sembahyang arah ke selatan.

민수기 3:29
고핫 자손의 가족들은 성막 남편에 진을 칠 것이요

Numeri 3:29
et castrametabuntur ad meridianam plagam

Skaièiø knyga 3:29
Kehato sūnų šeimos statydavo palapines pietinėje Susitikimo palapinės pusėje.

Numbers 3:29
Hei te taha whaka te tonga o te tapenakara he puni mo nga hapu o nga tama a Kohata.

4 Mosebok 3:29
Kahats barns ætter hadde sin leir ved siden av tabernaklet mot syd.

Números 3:29
Las familias de los hijos de Coat habían de acampar al lado sur del tabernáculo;

Las familias de los hijos de Coat acampaban al lado sur del tabernáculo.

Las familias de los hijos de Coat acamparán al lado del tabernáculo, hacia el sur;

Las familias de los hijos de Coath acamparán al lado del tabernáculo, al mediodía;

Las familias de los hijos de Coat acamparán al lado del tabernáculo, al mediodía;

Números 3:29
Os clãs dos coatitas acampavam no lado sul, meridional, do Tabernáculo.

As famílias dos filhos de Coate acampar-se-ão ao lado do tabernáculo para a banda do sul.   

Numeri 3:29
Familiile fiilor lui Chehat tăbărau în partea de miazăzi a cortului.

Числа 3:29
Роды сынов Каафовых должны ставить стан свой наюжной стороне скинии;

Роды сынов Каафовых должны ставить стан свой на южной стороне скинии;[]

4 Mosebok 3:29
Kehats barns släkter hade sitt läger vid sidan av tabernaklet, söderut.

Numbers 3:29
Ang mga angkan ng mga anak ni Coath ay magsisihantong sa tagiliran ng tabernakulo, sa dakong timugan.

กันดารวิถี 3:29
บรรดาครอบครัวลูกหลานของโคฮาทจะตั้งค่ายอยู่ทางด้านใต้ของพลับพลา

Çölde Sayım 3:29
Kehat boyları konutun güney yanında konaklayacaktı.[]

Daân-soá Kyù 3:29
Các họ hàng của con cháu Kê-hát đóng trại bên hông đền tạm về phía nam.

Numbers 3:28
Top of Page
Top of Page