Numbers 3:16
Numbers 3:16
So Moses counted them, as he was commanded by the word of the LORD.

So Moses listed them, just as the LORD had commanded.

So Moses listed them according to the word of the LORD, as he was commanded.

So Moses numbered them according to the word of the LORD, just as he had been commanded.

And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded.

So Moses registered them in obedience to the LORD as he had been commanded:

So Moses numbered them according to the instruction of the LORD, as he had been commanded.

So Moses numbered them according to the word of the LORD, just as he had been commanded.

So Moses did what the LORD said and registered them as he had been commanded.

And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded.

And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded.

And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded.

And Moses numbered them according to the word of Jehovah, as he was commanded.

Moses numbered them as the Lord had commanded.

And Moses numbered them, according to the commandment of Jehovah, as he had been commanded.

And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded.

And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded.

Moses numbered them according to the word of Yahweh, as he was commanded.

And Moses numbereth them according to the command of Jehovah, as he hath been commanded.

Numrat 3:16
Kështu Moisiu bëri regjistrimin simbas urdhërit të Zotit ashtu siç ishte urdhëruar.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 3:16
فعدّهم موسى حسب قول الرب كما أمر.

De Zalrach 3:16
Und dyr Mosen gazölt s gnaun yso, wie s dyr Herr iem angschafft hiet.

Числа 3:16
И тъй, Моисей ги преброи според Господното слово, както му беше заповядано.

民 數 記 3:16
於 是 摩 西 照 耶 和 華 所 吩 咐 的 數 點 他 們 。

於 是 摩 西 照 耶 和 华 所 吩 咐 的 数 点 他 们 。

於是摩西照耶和華所吩咐的,數點他們。

于是摩西照耶和华所吩咐的,数点他们。

Numbers 3:16
Na zapovijed Jahvinu Mojsije ih popisa, kako mu je bilo naređeno.

Numeri 3:16
I sčetl je Mojžíš podlé řeči Hospodinovy, jakž rozkázáno mu bylo.

4 Mosebog 3:16
Da mønstrede Moses dem paa HERRENS Bud, som der var ham paalagt.

Numberi 3:16
En Mozes telde hen naar het bevel des HEEREN, gelijk hem geboden was.

במדבר 3:16
וַיִּפְקֹ֥ד אֹתָ֛ם מֹשֶׁ֖ה עַל־פִּ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֖ר צֻוָּֽה׃

טז ויפקד אתם משה על פי יהוה כאשר צוה

ויפקד אתם משה על־פי יהוה כאשר צוה׃

4 Mózes 3:16
Megszámlálá azért Mózes õket az Úr szava szerint, a miképen meghagyatott vala néki.

Moseo 4: Nombroj 3:16
Kaj Moseo prikalkulis ilin laux la diro de la Eternulo, kiel estis ordonite.

NELJÄS MOOSEKSEN 3:16
Ja Moses luki heitä Herran sanan jälkeen, niinkuin hänelle oli käsketty.

Nombres 3:16
Et Moïse les dénombrera selon le commandement de l'Éternel, comme il lui avait été commandé.

Moïse en fit le dénombrement sur l'ordre de l'Eternel, en se conformant à l'ordre qui lui fut donné.

Moïse donc les dénombra selon le commandement de l'Eternel, ainsi qu'il lui avait été commandé.

4 Mose 3:16
Also zählete sie Mose nach dem Wort des HERRN, wie er geboten hatte.

Also zählte sie Mose nach dem Wort des HERRN, wie er geboten hatte.

Da musterte sie Mose gemäß dem Befehle Jahwes, wie ihm geheißen war.

Numeri 3:16
E Mosè ne fece il censimento secondo l’ordine dell’Eterno, come gli era stato comandato di fare.

E Mosè li annoverò secondo il comandamento del Signore, come gli era stato imposto.

BILANGAN 3:16
Maka Musapun membilanglah mereka itu setuju dengan firman Tuhan, seperti yang telah disuruh kepadanya.

민수기 3:16
모세가 여호와의 말씀을 좇아 그 명하신 대로 계수하니라

Numeri 3:16
numeravit Moses ut praeceperat Dominus

Skaièiø knyga 3:16
Mozė suskaitė juos, kaip Viešpats buvo įsakęs.

Numbers 3:16
Na ka taua ratou e Mohi ka peratia me ta Ihowa i ki ai, i whakahau ai.

4 Mosebok 3:16
Så mønstret Moses dem efter Herrens ord, som det var befalt ham.

Números 3:16
Entonces los contó Moisés conforme a la orden del SEÑOR, tal como se le había ordenado.

Entonces Moisés los contó conforme a la orden del SEÑOR, tal como se le había ordenado.

Y Moisés los contó conforme a la palabra de Jehová, como le fue mandado.

Y Moisés los contó conforme á la palabra de Jehová, como le fué mandado.

Y Moisés los contó conforme a la palabra del SEÑOR, como le fue mandado.

Números 3:16
Moisés os recenseou conforme a ordem de Yahweh, de acordo com o que o SENHOR lhe havia ordenado.

E Moisés os contou conforme o mandado do Senhor, como lhe fora ordenado.   

Numeri 3:16
Moise le -a făcut numărătoarea, după porunca Domnului, întocmai cum poruncise.

Числа 3:16
И исчислил их Моисей по слову Господню, как повелено.

И исчислил их Моисей по слову Господню, как повелено.[]

4 Mosebok 3:16
och Mose inmönstrade dem efter HERRENS befallning, såsom honom hade blivit bjudet.

Numbers 3:16
At sila'y binilang ni Moises ayon sa salita ng Panginoon, gaya ng iniutos sa kaniya.

กันดารวิถี 3:16
โมเสสจึงได้นับเขาทั้งหลายตามพระดำรัสของพระเยโฮวาห์ดังที่พระองค์ตรัสสั่งไว้

Çölde Sayım 3:16
Böylece Musa RABbin buyruğu uyarınca onları saydı.[]

Daân-soá Kyù 3:16
Môi-se bèn kê sổ người Lê-vi theo mạng của Ðức Giê-hô-va, y như Ngài đã phán dặn người vậy.

Numbers 3:15
Top of Page
Top of Page