Numbers 21:27
Numbers 21:27
That is why the poets say: "Come to Heshbon and let it be rebuilt; let Sihon's city be restored.

Therefore, the ancient poets wrote this about him: "Come to Heshbon and let it be rebuilt! Let the city of Sihon be restored.

Therefore the ballad singers say, “Come to Heshbon, let it be built; let the city of Sihon be established.

Therefore those who use proverbs say, "Come to Heshbon! Let it be built! So let the city of Sihon be established.

Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared:

Therefore the poets say: Come to Heshbon, let it be rebuilt; let the city of Sihon be restored.

Therefore the ones who speak in proverbs say: Come to Heshbon and let it be built! Let the city of Sihon be established!

That is why those who speak in proverbs say, "Come to Heshbon, let it be built. Let the city of Sihon be established!

This is why the poets say: "Come to Heshbon! Rebuild it! Restore Sihon's city!

Therefore those that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared;

Therefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and established:

Why they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared:

Wherefore they that speak in proverbs say, Come ye to Heshbon; Let the city of Sihon be built and established:

Therefore it is said in the proverb: Come into Hesebon, let the city of Sehon be built and set up:

Therefore the poets say, Come to Heshbon; let the city of Sihon be built and established.

Wherefore they that speak in proverbs say, Come ye to Heshbon, Let the city of Sihon be built and established:

Wherefore they that speak in proverbs say, Come into Heshbon, let the city of Sihon be built and prepared.

Therefore those who speak in proverbs say, "Come to Heshbon. Let the city of Sihon be built and established;

therefore those using similes say -- 'Enter ye Heshbon, Let the city of Sihon be built and ready,

Numrat 21:27
Prandaj poetët thonë: "Ejani në Heshbon! Qyteti i Sihonit duhet të rindërtohet dhe të fortifikohet!

ﺍﻟﻌﺪﺩ 21:27
لذلك يقول اصحاب الامثال. ايتوا الى حشبون فتبنى وتصلح مدينة سيحون.

De Zalrach 21:27
Drum sait dyr Dichter: Auf Heschbon kemmtß zueher, eyn n Sihon sein Stat! Denn Maurer mir brauchend,

Числа 21:27
За това, ония, които говорят с притчи, казват:- Дойдете в Есевон; Да се съгради и да се закрепи града Сионов;

民 數 記 21:27
所 以 那 些 作 詩 歌 的 說 : 你 們 來 到 希 實 本 ; 願 西 宏 的 城 被 修 造 , 被 建 立 。

所 以 那 些 作 诗 歌 的 说 : 你 们 来 到 希 实 本 ; 愿 西 宏 的 城 被 修 造 , 被 建 立 。

所以那些作詩歌的說:「你們來到希實本,願西宏的城被修造,被建立!

所以那些作诗歌的说:“你们来到希实本,愿西宏的城被修造,被建立!

Numbers 21:27
kažu zato pjesnici: "Hrabro, o Hešbone, dobro sazdani, čvrsto posađeni grade Sihonov!

Numeri 21:27
Protož říkávali v přísloví: Poďte do Ezebon, aby vystaveno bylo a vzděláno město Seonovo.

4 Mosebog 21:27
Derfor synger Skjaldene: Kom hid til Hesjbon, lad den blive bygget og grundfæstet, Sihons By!

Numberi 21:27
Daarom zeggen zij, die spreekwoorden gebruiken: Komt tot Hesbon; men bouwe en bevestige de stad van Sihon!

במדבר 21:27
עַל־כֵּ֛ן יֹאמְר֥וּ הַמֹּשְׁלִ֖ים בֹּ֣אוּ חֶשְׁבֹּ֑ון תִּבָּנֶ֥ה וְתִכֹּונֵ֖ן עִ֥יר סִיחֹֽון׃

כז על כן יאמרו המשלים באו חשבון תבנה ותכונן עיר סיחון

על־כן יאמרו המשלים באו חשבון תבנה ותכונן עיר סיחון׃

4 Mózes 21:27
Azért mondják a példabeszédmondók: Jõjjetek Hesbonba! Építtessék és erõsíttessék Szíhon városa!

Moseo 4: Nombroj 21:27
Tial diras alegoriistoj: Iru HXesxbonon; Konstruigxu kaj fortikigxu la urbo de Sihxon.

NELJÄS MOOSEKSEN 21:27
Siitä sananlaskussa sanotaan: tulkaat Hesboniin: rakennettakoon ja valmistettakoon Sihonin kaupunki;

Nombres 21:27
C'est pourquoi les poètes disent: Venez à Hesbon; que la ville de Sihon soit bâtie et établie;

C'est pourquoi les poètes disent: Venez à Hesbon! Que la ville de Sihon soit rebâtie et fortifiée!

C'est pourquoi on dit en proverbe : Venez à Hesbon. Que la ville de Sihon soit bâtie, et réparée.

4 Mose 21:27
Daher sagt man im Sprichwort: Kommt gen Hesbon, daß man die Stadt Sihon baue und aufrichte;

Daher sagt man im Lied: "Kommt gen Hesbon, daß man die Stadt Sihons baue und aufrichte;

Daher singen die Spruchdichter: Kommt nach Hesbon! Aufgebaut und befestigt werde die Stadt Sihons!

Numeri 21:27
Per questo dicono i poeti: "Venite a Heshbon! La città di Sihon sia ricostruita e fortificata!

Perciò dicono i poeti: Venite in Hesbon; Sia riedificata e ristorata la città di Sihon.

BILANGAN 21:27
Maka sebab itu kata pengarang syair: Marilah ke Hezbon, bahwa teguh dan kukuh adanya negeri Sihon.

민수기 21:27
그러므로 시인이 읊어 가로되 너희는 헤스본으로 올지어다 시혼의 성을 세워 견고히 할지어다

Numeri 21:27
idcirco dicitur in proverbio venite in Esebon aedificetur et construatur civitas Seon

Skaièiø knyga 21:27
Todėl dainoje sakoma: “Ateikite į Hešboną, karaliaus Sihono miestą, kuris bus atstatytas ir sustiprintas!

Numbers 21:27
Koia te hunga korero whakatauki ka mea ai, Haere mai ki Hehepona, kia hanga, kia whakaungia te pa o Hihoma:

4 Mosebok 21:27
Derfor sier skalden: Kom til Hesbon! Bygges og grunnfestes skal Sihons stad;

Números 21:27
Por eso dicen los que usan proverbios: Venid a Hesbón. Sea edificada. Sea establecida la ciudad de Sehón.

Por eso dicen los que usan proverbios: "Vengan a Hesbón. Sea edificada. Sea establecida la ciudad de Sehón.

Por tanto, dicen los proverbistas: Venid a Hesbón, edifíquese y repárese la ciudad de Sehón:

Por tanto, dicen los proverbistas: Venid á Hesbón, Edifíquese y repárese la ciudad de Sehón:

Por tanto, dicen los proverbistas: Venid a Hesbón, edifíquese y repárese la ciudad de Sehón;

Números 21:27
É por esse motivo que costumam dizer os poetas:

Pelo que dizem os que falam por provérbios: Vinde a Hesbom! edifique-se e estabeleça-se a cidade de Siom!   

Numeri 21:27
De aceea zic poeţii: ,,Veniţi la Hesbon! Să se zidească din nou şi să se întărească cetatea lui Sihon.

Числа 21:27
Потому говорят приточники: идите в Есевон, да устроят и утвердят город Сигона;

Потому говорят приточники: идите в Есевон, да устроят и утвердят город Сигона;[]

4 Mosebok 21:27
Därför säga skalderna: »Kommen till Hesbon! Byggas och befästas skall Sihons stad.

Numbers 21:27
Kaya't yaong mga nagsasalita ng mga kawikaan ay nagsasabi, Halina kayo sa Hesbon, Itayo at itatag ang bayan ni Sehon:

กันดารวิถี 21:27
เพราะฉะนั้นนักร้องบทสุภาษิตจึงร้องว่า "มาที่เฮชโบน ให้สร้างและสถาปนาเมืองแห่งสิโหนขึ้น

Çölde Sayım 21:27
Bunun için ozanlar şöyle diyor: ‹‹Heşbona gelin, Sihonun kenti yeniden kurulsun Ve sağlamlaştırılsın.[]

Daân-soá Kyù 21:27
Bởi cớ đó, những nhà văn sĩ nói rằng: Hãy đến Hết-bôn! Thành Si-hôn phải xây cất và lập vững!

Numbers 21:26
Top of Page
Top of Page