Numbers 21:20
Numbers 21:20
and from Bamoth to the valley in Moab where the top of Pisgah overlooks the wasteland.

After that they went to the valley in Moab where Pisgah Peak overlooks the wasteland.

and from Bamoth to the valley lying in the region of Moab by the top of Pisgah that looks down on the desert.

and from Bamoth to the valley that is in the land of Moab, at the top of Pisgah which overlooks the wasteland.

And from Bamoth in the valley, that is in the country of Moab, to the top of Pisgah, which looketh toward Jeshimon.

from Bamoth to the valley in the territory of Moab near the Pisgah highlands that overlook the wasteland.

and from Bamoth to the valley of Moab where their fields are, and from there to the top of Mount Pisgah, that looks down toward the open desert.

and from Bamoth to the valley that is in the country of Moab, near the top of Pisgah, which overlooks the wilderness.

and from Bamoth to the valley in Moab where Mount Pisgah overlooks Jeshimon.

And from Bamoth in the valley, that is in the fields of Moab, to the top of Pisgah, which looks toward Jeshimon.

And from Bamoth in the valley that is in the country of Moab, to the top of Pisgah, which looks toward the wasteland.

And from Bamoth in the valley, that is in the country of Moab, to the top of Pisgah, which looks toward Jeshimon.

and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, to the top of Pisgah, which looketh down upon the desert.

From Bamoth, is a valley in the country of Moab, to the top of Phasga, which looked towards the desert.

and from Bamoth to the valley that is in the fields of Moab, to the top of Pisgah, which looks over the surface of the waste.

and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, to the top of Pisgah, which looketh down upon the desert.

And from Bamoth in the valley, that is in the country of Moab, to the top of Pisgah, which looketh towards Jeshimon.

and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, to the top of Pisgah, which looks down on the desert.

and from Bamoth in the valley which is in the field of Moab to the top of Pisgah, which hath looked on the front of the wilderness.

Numrat 21:20
dhe nga Bamothi në luginën që ndodhet në fushën e Moabit, në drejtim të lartësisë së Pisgahut që sundon shkretëtirën.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 21:20
ومن باموت الى الجواء التي في صحراء موآب عند راس الفسجة التي تشرف على وجه البرية

De Zalrach 21:20
und von Bämott eyn d Mober Au abhin, zo n Gipfl von n Pisker, von dönn aus wo myn eyn d Wüestn umhinseght.

Числа 21:20
а от Вамот в долината, която е в моавското поле, при върха на Фасга, която гледа към Есимон.

民 數 記 21:20
從 巴 末 到 了 摩 押 地 的 谷 , 又 到 那 下 望 曠 野 之 毘 斯 迦 的 山 頂 。

从 巴 末 到 了 摩 押 地 的 谷 , 又 到 那 下 望 旷 野 之 ? 斯 迦 的 山 顶 。

從巴末到摩押地的谷,又到那下望曠野之毗斯迦的山頂。

从巴末到摩押地的谷,又到那下望旷野之毗斯迦的山顶。

Numbers 21:20
iz Bamota u dolinu što se stere u moapskom polju, prema vrhuncu Pisge, s koje se pruža vidik na pustaru.

Numeri 21:20
A z Bamot do údolí, kteréž jest na poli Moábském, až k vrchu hory, kteráž leží na proti poušti.

4 Mosebog 21:20
fra Bamot til Dalen paa Moabs Højslette, til Pisgas Top, som rager op over Ørkenen.

Numberi 21:20
En van Bamoth tot het dal, dat in het veld van Moab is, aan de hoogte van Pisga, en dat tegen de wildernis ziet.

במדבר 21:20
וּמִבָּמֹ֗ות הַגַּיְא֙ אֲשֶׁר֙ בִּשְׂדֵ֣ה מֹואָ֔ב רֹ֖אשׁ הַפִּסְגָּ֑ה וְנִשְׁקָ֖פָה עַל־פְּנֵ֥י הַיְשִׁימֹֽן׃ פ

כ ומבמות הגיא אשר בשדה מואב--ראש הפסגה ונשקפה על פני הישימן  {פ}

ומבמות הגיא אשר בשדה מואב ראש הפסגה ונשקפה על־פני הישימן׃ פ

4 Mózes 21:20
Bámóthból pedig abba a völgybe, a mely Moáb mezején van, [onnan] a Piszga tetejére, a mely a sivatagra néz.

Moseo 4: Nombroj 21:20
kaj el Bamot al la valo, kiu estas sur la kampo de Moab, cxe la supro de Pisga, kiu estas turnita al la dezerto.

NELJÄS MOOSEKSEN 21:20
Ja Bamotista siihen laaksoon, joka on Moabin kedolla, Pisgan kukkulaa kohden, joka katsahtaa korpeen päin.

Nombres 21:20
et de Nakhaliel, à Bamoth; et de Bamoth, à la vallée qui est dans les champs de Moab, au sommet du Pisga, qui se montre au-dessus de la surface du désert.

de Bamoth, à la vallée qui est dans le territoire de Moab, au sommet du Pisga, en regard du désert.

Et de Bamoth en la vallée qui est au territoire de Moab, au sommet de Pisga, et qui regarde vers Jésimon.

4 Mose 21:20
und von Bamoth in das Tal, das im Felde Moab liegt, zu dem hohen Berge Pisga, der gegen die Wüste siehet.

und von Bamoth in das Tal, das im Felde Moabs liegt, zu dem hohen Berge Pisgas, der gegen die Wüste sieht.

von Bamoth nach dem Thale, das im Gefilde der Moabiter liegt, zum Gipfel des Pisga, der auf die Wüste herabschaut.

Numeri 21:20
e da Bamoth nella valle che è nella campagna di Moab, verso l’altura del Pisga che domina il deserto.

E da Bamot nella valle che è nel territorio di Moab, in capo di Pisga, e riguarda verso il deserto.

BILANGAN 21:20
dan dari Bamot ke lembah yang di padang Moab, bertentangan dengan kemuncak gunung Pisga, yang arah ke sebelah timur hutan rimba.

민수기 21:20
바못에서 모압 들에 있는 골짜기에 이르러 광야가 내려다 보이는 비스가산 꼭대기에 이르렀더라

Numeri 21:20
de Bamoth vallis est in regione Moab in vertice Phasga et quod respicit contra desertum

Skaièiø knyga 21:20
ir iš Bamoto­į slėnį Moabo šalyje arti Pisgos kalno, kuris yra ties dykuma.

Numbers 21:20
A i Pamoto ki te raorao i te whenua o Moapa, ki te tihi o Pihika, e titiro iho ana ki te koraha.

4 Mosebok 21:20
og fra Bamot til den dal som ligger i Moab-marken, tett ved toppen av Pisga, og hvor en skuer ut over ørkenen.

Números 21:20
y de Bamot al valle que está en la tierra de Moab, en la cumbre del Pisga, que da al desierto.

y de Bamot al valle que está en la tierra de Moab, en la cumbre del Pisga, que da al desierto.

y de Bamot al valle que está en los campos de Moab, y a la cumbre de Pisga, que mira a Jesimón.

Y de Bamoth al valle que está en los campos de Moab, y á la cumbre de Pisga, que mira á Jesimón.

Y de Bamot al valle que está en los campos de Moab, y a la cumbre de Pisga, que mira a Jesimón.

Números 21:20
e de Bamote para o vale que se abre para os campos de Moabe, em direção às alturas do Pisga, que fica diante do deserto e o domina.

e de Bamote ao vale que está no campo de Moabe, ao cume de Pisga, que dá para o deserto.   

Numeri 21:20
din Bamot, la valea din cîmpia Moabului, în vîrful muntelui Pisga, care caută spre pustie.

Числа 21:20
из Вамофа в Гай, который в земле Моава, на вершине горы Фасги, обращенной лицем к пустыне.

из Вамофа в Гай, который в земле Моава, на вершине [горы] Фасги, обращенной лицем к пустыне.[]

4 Mosebok 21:20
från Bamot till den dal som ligger: på Moabs mark uppe på Pisga, där man kan se ut över ödemarken.

Numbers 21:20
At mula sa Bamoth ay napasa libis na nasa bukid ng Moab, sa taluktok ng Pisga, na patungo sa ilang.

กันดารวิถี 21:20
และจากบาโมทถึงหุบเขาซึ่งอยู่ในท้องถิ่นโมอับข้างยอดเขาปิสกาห์ซึ่งมองลงมาเห็นเยชิโมน

Çölde Sayım 21:20
Bamottan Moav topraklarındaki vadiye, çöle bakan Pisga Dağının eteklerine gittiler.[]

Daân-soá Kyù 21:20
và từ Ba-mốt đến trũng ở trong bờ cõi Mô-áp, tại chót núi Phích-ga, là nơi người ta nhìn thấy đồng bằng của sa mạc.

Numbers 21:19
Top of Page
Top of Page