Numbers 15:36
Numbers 15:36
So the assembly took him outside the camp and stoned him to death, as the LORD commanded Moses.

So the whole community took the man outside the camp and stoned him to death, just as the LORD had commanded Moses.

And all the congregation brought him outside the camp and stoned him to death with stones, as the LORD commanded Moses.

So all the congregation brought him outside the camp and stoned him to death with stones, just as the LORD had commanded Moses.

And all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the LORD commanded Moses.

So the entire community brought him outside the camp and stoned him to death, as the LORD had commanded Moses.

So the whole community brought him outside the camp and stoned him with stones so that he died, just as the LORD had commanded Moses.

So the whole community took him outside the camp and stoned him to death, just as the LORD commanded Moses.

So the whole community took him outside the camp and stoned him to death, as the LORD commanded Moses.

Then all the congregation brought him outside the camp and stoned him with stones, and he died, as the LORD commanded Moses.

And all the congregation brought him outside the camp, and stoned him with stones, and he died; as the LORD commanded Moses.

And all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the LORD commanded Moses.

And all the congregation brought him without the camp, and stoned him to death with stones; as Jehovah commanded Moses.

And when they had brought him out, they stoned him, and he died as the Lord had commanded.

And the whole assembly led him outside the camp, and stoned him with stones, and he died, as Jehovah had commanded Moses.

And all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the LORD commanded Moses.

And all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the LORD commanded Moses.

All the congregation brought him outside of the camp, and stoned him to death with stones; as Yahweh commanded Moses.

And all the company bring him out unto the outside of the camp, and stone him with stones, and he dieth, as Jehovah hath commanded Moses.

Numrat 15:36
Kështu tërë asambleja e çoi jashtë kampit dhe e vrau me gurë; dhe ai vdiq, ashtu si e kishte urdhëruar Zoti Moisiun. Qëllimi i thekëve në rrobat

ﺍﻟﻌﺪﺩ 15:36
فاخرجه كل الجماعة الى خارج المحلّة ورجموه بحجارة فمات كما امر الرب موسى

De Zalrach 15:36
Daa gweist n de gantze Gmain vür s Lager aushin und gverstainigt n, wie s dyr Herr yn n Mosenn befolhen hiet.

Числа 15:36
И тъй, цялото общество го изведе вън от стана и го уби с камъни, та умря, според както Господ заповяда на Моисея.

民 數 記 15:36
於 是 全 會 眾 將 他 帶 到 營 外 , 用 石 頭 打 死 他 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。

於 是 全 会 众 将 他 带 到 营 外 , 用 石 头 打 死 他 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 。

於是全會眾將他帶到營外,用石頭打死他,是照耶和華所吩咐摩西的。

于是全会众将他带到营外,用石头打死他,是照耶和华所吩咐摩西的。

Numbers 15:36
Sva ga zajednica izvede izvan tabora i zasu ga kamenjem te on poginu, kako je Jahve zapovjedio Mojsiju.

Numeri 15:36
A protož vyvedli jej všecko množství ven za stany, a uházeli ho kamením, až umřel, jakož rozkázal Hospodin.

4 Mosebog 15:36
Hele Menigheden førte ham da uden for Lejren og stenede ham til Døde, som HERREN havde paalagt Moses.

Numberi 15:36
Toen bracht hem de ganse vergadering uit tot buiten het leger, en zij stenigden hem met stenen, dat hij stierf, gelijk als de HEERE Mozes geboden had.

במדבר 15:36
וַיֹּצִ֨יאוּ אֹתֹ֜ו כָּל־הָעֵדָ֗ה אֶל־מִחוּץ֙ לַֽמַּחֲנֶ֔ה וַיִּרְגְּמ֥וּ אֹתֹ֛ו בָּאֲבָנִ֖ים וַיָּמֹ֑ת כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ פ

לו ויציאו אתו כל העדה אל מחוץ למחנה וירגמו אתו באבנים וימת  כאשר צוה יהוה את משה  {פ}

ויציאו אתו כל־העדה אל־מחוץ למחנה וירגמו אתו באבנים וימת כאשר צוה יהוה את־משה׃ פ

4 Mózes 15:36
Kivivé azért õt az egész gyülekezet a táboron kivül, és agyon kövezék õt, és meghala, a miképen parancsolta vala az Úr Mózesnek.

Moseo 4: Nombroj 15:36
Kaj la tuta komunumo elkondukis lin ekster la tendaron kaj mortigis lin per sxtonoj, kaj li mortis; kiel la Eternulo ordonis al Moseo.

NELJÄS MOOSEKSEN 15:36
Niin kaikki kansa vei hänen leiristä ulos, ja kivitti hänen kuoliaaksi, niinkuin Herra Mosekselle käskenyt oli.

Nombres 15:36
Et toute l'assemblée le mena hors du camp, et ils le lapidèrent avec des pierres, et il mourut, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.

Toute l'assemblée le fit sortir du camp et le lapida, et il mourut, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

Toute l'assemblée donc le mena hors du camp, et ils le lapidèrent, et il mourut; comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.

4 Mose 15:36
Da führete die ganze Gemeine ihn hinaus vor das Lager und steinigten ihn, daß er starb, wie der HERR Mose geboten hatte.

Da führte die ganze Gemeinde ihn hinaus vor das Lager und steinigten ihn, daß er starb, wie der HERR dem Mose geboten hatte.

Da führte ihn die ganze Gemeinde hinaus vor das Lager und steinigte ihn zu Tode, wie Jahwe Mose befohlen hatte.

Numeri 15:36
Tutta la raunanza lo menò fuori del campo e lo lapidò; e quello morì, secondo l’ordine che l’Eterno avea dato a Mosè.

E tutta la raunanza lo menò fuor del campo, e lo lapidò, sicchè egli morì; come il Signore avea comandato a Mosè.

BILANGAN 15:36
Maka segenap sidang membawa akan dia keluar dari pada tempat tentara, lalu dilontarinya dengan batu sampai ia mati, setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa.

민수기 15:36
온 회중이 곧 그를 진 밖으로 끌어내어 돌로 그를 쳐 죽여서 여호와께서 모세에게 명하신 대로 하니라

Numeri 15:36
cumque eduxissent eum foras obruerunt lapidibus et mortuus est sicut praeceperat Dominus

Skaièiø knyga 15:36
Išvedę už stovyklos, užmušė jį akmenimis, kaip Viešpats buvo įsakęs.

Numbers 15:36
Na kawea ana ia e te whakaminenga katoa ki waho o te puni, a akina ana ki te kohatu, a ka mate: pera me ta Ihowa i whakahau ai ki a Mohi.

4 Mosebok 15:36
Så førte hele menigheten ham utenfor leiren og stenet ham, så han døde, således som Herren hadde befalt Moses.

Números 15:36
Y toda la congregación lo sacó fuera del campamento y lo apedrearon, y murió, tal como el SEÑOR había ordenado a Moisés.

Y toda la congregación lo sacó fuera del campamento y lo apedrearon, y murió, tal como el SEÑOR había ordenado a Moisés.

Entonces lo sacó la congregación fuera del campamento, y lo apedrearon con piedras, y murió; como Jehová mandó a Moisés.

Entonces lo sacó la congregación fuera del campo, y apedreáronlo con piedras, y murió; como Jehová mandó á Moisés.

Entonces la congregación lo sacó fuera del campamento, y lo apedrearon con piedras, y murió; como el SEÑOR mandó a Moisés.

Números 15:36
Assim, toda a comunidade o conduziu para fora do acampamento e o apedrejou até que morreu, exatamente como Yahweh ordenara a Moisés.

Levaram-no, pois, para fora do arraial, e o apedrejaram, de modo que ele morreu; como o Senhor ordenara a Moisés.   

Numeri 15:36
Toată adunarea l -a scos afară din tabără şi l -a ucis cu pietre; şi a murit, cum poruncise lui Moise Domnul.

Числа 15:36
И вывело его все общество вон из стана, и побили его камнями, и онумер, как повелел Господь Моисею.

И вывело его все общество вон из стана, и побили его камнями, и он умер, как повелел Господь Моисею.[]

4 Mosebok 15:36
Då förde hela menigheten ut honom utanför lägret och stenade honom till döds, såsom HERREN hade bjudit Mose.

Numbers 15:36
At inilabas siya ng buong kapisanan sa kampamento at kanilang binato siya hanggang sa mamatay ng mga bato; gaya ng iniutos ng Panginoon kay Moises.

กันดารวิถี 15:36
และชุมนุมชนทั้งหมดจึงพาเขามานอกค่าย และเอาหินขว้างเขาจนตาย ตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาโมเสส

Çölde Sayım 15:36
Böylece topluluk adamı ordugahın dışına çıkardı. RABbin Musaya buyurduğu gibi, onu taşlayarak öldürdüler.[]

Daân-soá Kyù 15:36
Vậy, cả hội chúng đem người ra ngoài trại quân mà ném đá, và người chết, y như Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se.

Numbers 15:35
Top of Page
Top of Page