Numbers 15:32
Numbers 15:32
While the Israelites were in the wilderness, a man was found gathering wood on the Sabbath day.

One day while the people of Israel were in the wilderness, they discovered a man gathering wood on the Sabbath day.

While the people of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks on the Sabbath day.

Now while the sons of Israel were in the wilderness, they found a man gathering wood on the sabbath day.

And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks upon the sabbath day.

While the Israelites were in the wilderness, they found a man gathering wood on the Sabbath day.

As it was when the Israelis were in the wilderness, they found a man who was gathering wood on the Sabbath day.

When the Israelites were in the wilderness they found a man gathering wood on the Sabbath day.

While the Israelites were in the desert, they found a man gathering wood on the day of worship.

And while the sons of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered firewood upon the sabbath day.

And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks upon the sabbath day.

And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks on the sabbath day.

And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks upon the sabbath day.

And it came to pass, when the children of Israel were in the wilderness, and had found a man gathering sticks on the sabbath day,

And while the children of Israel were in the wilderness they found a man gathering sticks on the sabbath day.

And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks upon the sabbath day.

And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks upon the sabbath-day.

While the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks on the Sabbath day.

And the sons of Israel are in the wilderness, and they find a man gathering wood on the sabbath-day,

Numrat 15:32
Ndërsa bijtë e Izraelit ishin në shkretëtirë, gjetën një njeri që mblidhte dru ditën e shtunë.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 15:32
ولما كان بنو اسرائيل في البرية وجدوا رجلا يحتطب حطبا في يوم السبت.

De Zalrach 15:32
Wie d Isryheeler in dyr Wüestn warnd, gagspannend s aynmaal öbbern, der wo eyn n Sams ayn Holz zammgaklaubt.

Числа 15:32
Когато израилтяните бяха в пустинята, намериха един човек, който събираше дърва в съботен ден.

民 數 記 15:32
以 色 列 人 在 曠 野 的 時 候 , 遇 見 一 個 人 在 安 息 日 撿 柴 。

以 色 列 人 在 旷 野 的 时 候 , 遇 见 一 个 人 在 安 息 日 捡 柴 。

以色列人在曠野的時候,遇見一個人在安息日撿柴。

以色列人在旷野的时候,遇见一个人在安息日捡柴。

Numbers 15:32
Kad su Izraelci bili u pustinji, nađu čovjeka kako kupi drva u subotnji dan.

Numeri 15:32
Stalo se pak, když synové Izraelští byli na poušti, že nalezli jednoho, an sbírá dříví v den sobotní.

4 Mosebog 15:32
Medens Israeliterne opholdt sig i Ørkenen, traf de en Mand, som sankede Brænde paa en Sabbat.

Numberi 15:32
Als nu de kinderen Israels in de woestijn waren, zo vonden zij een man, hout lezende op den sabbatdag.

במדבר 15:32
וַיִּהְי֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בַּמִּדְבָּ֑ר וַֽיִּמְצְא֗וּ אִ֛ישׁ מְקֹשֵׁ֥שׁ עֵצִ֖ים בְּיֹ֥ום הַשַּׁבָּֽת׃

לב ויהיו בני ישראל במדבר וימצאו איש מקשש עצים--ביום השבת

ויהיו בני־ישראל במדבר וימצאו איש מקשש עצים ביום השבת׃

4 Mózes 15:32
Mikor pedig Izráel fiai a pusztában valának, találának egy férfiat, ki fát szedeget vala szombatnapon.

Moseo 4: Nombroj 15:32
Kiam la Izraelidoj estis en la dezerto, ili trovis homon, kiu kolektis lignon en tago sabata.

NELJÄS MOOSEKSEN 15:32
Ja tapahtui, että Israelin lapset korvessa ollessansa löysivät miehen puita hakemasta sabbatina.

Nombres 15:32
Et comme les fils d'Israël étaient au désert, ils trouvèrent un homme qui ramassait du bois le jour du sabbat.

Comme les enfants d'Israël étaient dans le désert, on trouva un homme qui ramassait du bois le jour du sabbat.

Or les enfants d'Israël étant au désert, trouvèrent un homme qui ramassait du bois le jour du Sabbat.

4 Mose 15:32
Als nun die Kinder Israel in der Wüste waren, fanden sie einen Mann Holz lesen am Sabbattage.

Als nun die Kinder Israel in der Wüste waren, fanden sie einen Mann Holz lesen am Sabbattage.

Während die Israeliten in der Steppe waren, ertappten sie einen Mann, der am Sabbattage Holz laß.

Numeri 15:32
Or mentre i figliuoli d’Israele erano nel deserto, trovarono un uomo che raccoglieva delle legna in giorno di sabato.

ORA, essendo i figliuoli d’Israele nel deserto, trovarono un uomo che ricoglieva delle legne in giorno di Sabato.

BILANGAN 15:32
Maka pada sekali peristiwa, tatkala orang Israel di padang belantara, didapatinya akan seorang tengah memungut ranting-ranting kayu pada hari sabat.

민수기 15:32
이스라엘 자손이 광야에 거할 때에 안식일에 어떤 사람이 나무하는 것을 발견한지라

Numeri 15:32
factum est autem cum essent filii Israhel in solitudine et invenissent hominem colligentem ligna in die sabbati

Skaièiø knyga 15:32
Izraelitams būnant dykumoje, jie rado žmogų, renkantį malkas sabato dieną.

Numbers 15:32
A, i nga tama a Iharaira i te koraha, ka kitea tetahi tangata e kohikohi rakau ana i te ra hapati.

4 Mosebok 15:32
Mens Israels barn var i ørkenen, traff de på en mann som sanket ved på sabbatsdagen.

Números 15:32
Cuando los hijos de Israel estaban en el desierto, encontraron a un hombre que recogía leña en el día de reposo.

Cuando los Israelitas estaban en el desierto, encontraron a un hombre que recogía leña en el día de reposo.

Y estando los hijos de Israel en el desierto, hallaron un hombre que recogía leña en día de sábado.

Y estando los hijos de Israel en el desierto, hallaron un hombre que recogía leña en día de sábado.

Y estando los hijos de Israel en el desierto, hallaron un hombre que recogía leña en día de sábado.

Números 15:32
Certa ocasião, quando os filhos de Israel estavam no deserto, um homem foi surpreendido apanhando lenha durante o shabbãth, no dia de sábado.

Estando, pois, os filhos de Israel no deserto, acharam um homem apanhando lenha no dia de sábado.   

Numeri 15:32
Cînd erau copiii lui Israel în pustie, au găsit pe un om strîngînd lemne în ziua Sabatului.

Числа 15:32
Когда сыны Израилевы были в пустыне, нашли человека, собиравшегодрова в день субботы;

Когда сыны Израилевы были в пустыне, нашли человека, собиравшего дрова в день субботы;[]

4 Mosebok 15:32
Medan nu Israels barn voro i öknen, ertappades en man med att samla ihop ved på sabbatsdagen.

Numbers 15:32
At samantalang ang mga anak ni Israel ay nangasa ilang, ay nakasumpong sila ng isang lalake na namumulot ng kahoy sa araw ng sabbath.

กันดารวิถี 15:32
ขณะเมื่อคนอิสราเอลอยู่ในถิ่นทุรกันดาร เขาพบคนหนึ่งไปเก็บฟืนในวันสะบาโต

Çölde Sayım 15:32
İsrailliler çöldeyken, Şabat Günü odun toplayan birini buldular.[]

Daân-soá Kyù 15:32
Vả, dân Y-sơ-ra-ên đương ở tại đồng vắng, gặp một người lượm củi trong ngày sa-bát;

Numbers 15:31
Top of Page
Top of Page