Numbers 15:22
Numbers 15:22
"'Now if you as a community unintentionally fail to keep any of these commands the LORD gave Moses--

"But suppose you unintentionally fail to carry out all these commands that the LORD has given you through Moses.

“But if you sin unintentionally, and do not observe all these commandments that the LORD has spoken to Moses,

'But when you unwittingly fail and do not observe all these commandments, which the LORD has spoken to Moses,

And if ye have erred, and not observed all these commandments, which the LORD hath spoken unto Moses,

When you sin unintentionally and do not obey all these commands that the LORD spoke to Moses--

"Here's what you are to do when you all go astray and fail to observe all these commands that the LORD had spoken to Moses,

"'If you sin unintentionally and do not observe all these commandments that the LORD has spoken to Moses--

"Suppose you unintentionally do something wrong by not obeying all these commands the LORD gave Moses.

And when ye err and do not observe all these commandments which the LORD has spoken unto Moses,

And if you have erred, and not observed all these commandments, which the LORD has spoken unto Moses,

And if you have erred, and not observed all these commandments, which the LORD has spoken to Moses,

And when ye shall err, and not observe all these commandments, which Jehovah hath spoken unto Moses,

And if through ignorance you omit any of these things, which the Lord hath spoken to Moses,

And if ye sin inadvertently, and do not all these commandments, which Jehovah hath spoken unto Moses,

And when ye shall err, and not observe all these commandments, which the LORD hath spoken unto Moses,

And if ye have erred, and not observed all these commandments which the LORD hath spoken to Moses,

"'When you shall err, and not observe all these commandments, which Yahweh has spoken to Moses,

'And when ye err, and do not all these commands which Jehovah hath spoken unto Moses,

Numrat 15:22
Në qoftë se keni kryer një mëkat nga padituria dhe nuk keni respektuar të gjitha këto urdhërime që Zoti i ka dhënë Moisiut,

ﺍﻟﻌﺪﺩ 15:22
واذا سهوتم ولم تعملوا جميع هذه الوصايا التي كلم بها الرب موسى

De Zalrach 15:22
Wenntß ungedanks ayn Gebot, wo dyr Herr yn n Mosenn übergöbn haat, übertröttß,

Числа 15:22
И ако прегрешите и не изпълните всички тия заповеди, които Господ каза на Моисея,

民 數 記 15:22
你 們 有 錯 誤 的 時 候 , 不 守 耶 和 華 所 曉 諭 摩 西 的 這 一 切 命 令 ,

你 们 有 错 误 的 时 候 , 不 守 耶 和 华 所 晓 谕 摩 西 的 这 一 切 命 令 ,

「你們有錯誤的時候,不守耶和華所曉諭摩西的這一切命令,

“你们有错误的时候,不守耶和华所晓谕摩西的这一切命令,

Numbers 15:22
Ako nehotice pogriješite te ne budete obdržavali koju od zapovijedi što ih je Jahve objavio po Mojsiju -

Numeri 15:22
A když byste pozbloudili, a neučinili všech přikázaní těch, kteráž mluvil Hospodin k Mojžíšovi,

4 Mosebog 15:22
Dersom I synder af Vanvare og undlader at udføre noget af alle de Bud, HERREN har kundgjort Moses,

Numberi 15:22
Voorts wanneer gijlieden afgedwaald zult zijn, en niet gedaan hebben al deze geboden, die de HEERE tot Mozes gesproken heeft;

במדבר 15:22
וְכִ֣י תִשְׁגּ֔וּ וְלֹ֣א תַעֲשׂ֔וּ אֵ֥ת כָּל־הַמִּצְוֹ֖ת הָאֵ֑לֶּה אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶֽׁה׃

כב וכי תשגו--ולא תעשו את כל המצות האלה  אשר דבר יהוה אל משה

וכי תשגו ולא תעשו את כל־המצות האלה אשר־דבר יהוה אל־משה׃

4 Mózes 15:22
És ha megtévelyedtek, és nem cselekszitek meg mind e parancsolatokat, a melyeket szólott vala az Úr Mózesnek;

Moseo 4: Nombroj 15:22
Kaj se vi eraros, kaj ne plenumos cxiujn tiujn ordonojn, kiujn la Eternulo diris al Moseo,

NELJÄS MOOSEKSEN 15:22
Ja jos te tietämättä eksytte, ja ette tee kaikkia näitä käskyjä, joita Herra Mosekselle käskenyt on,

Nombres 15:22
Et lorsque vous aurez péché par erreur, et que vous n'aurez pas fait tous ces commandements que l'Éternel a dits à Moïse,

Si vous péchez involontairement, en n'observant pas tous ces commandements que l'Eternel a fait connaître à Moïse,

Et lorsque vous aurez péché par erreur, et que vous n'aurez pas fait tous ces commandements que l'Eternel a donnés à Moïse;

4 Mose 15:22
Und wenn ihr durch Unwissenheit dieser Gebote irgend eins nicht tut, die der HERR zu Mose geredet hat,

Und wenn ihr aus Versehen dieser Gebote irgend eins nicht tut, die der HERR zu Mose geredet hat,

Und wenn ihr euch unvorsätzlich vergeht und irgend eines dieser Gebote, die Jahwe Mose aufgetragen hat, zu befolgen unterlaßt,

Numeri 15:22
Quando avrete errato e non avrete osservato tutti questi comandamenti che l’Eterno ha dati a Mosè,

Ora, quando voi avrete fallito per errore, e non avrete eseguiti tutti questi comandamenti che il Signore ha dati a Mosè;

BILANGAN 15:22
Tambahan pula, jikalau kiranya kamu sudah sesat dan tiada kamu berbuat akan barang sesuatu hukum ini, yang firman Tuhan kepada Musa,

민수기 15:22
너희가 그릇 범죄하여 여호와가 모세에게 말한 이 모든 명령을 지키지 못하되

Numeri 15:22
quod si per ignorantiam praeterieritis quicquam horum quae locutus est Dominus ad Mosen

Skaièiø knyga 15:22
Jei netyčia ko nors nevykdytumėte iš to, ką Aš įsakiau Mozei

Numbers 15:22
A ki te mea kua pohehe koutou, a kihai i rite enei whakahau katoa i korerotia nei e Ihowa ki a Mohi,

4 Mosebok 15:22
Når I uforvarende gjør en synd og ikke holder alle disse bud som Herren har forkynt Moses,

Números 15:22
``Pero cuando erréis y no observéis todos estos mandamientos que el SEÑOR ha hablado a Moisés,

'Pero cuando ustedes yerren y no observen todos estos mandamientos que el SEÑOR ha hablado a Moisés,

Y cuando errareis, y no hiciereis todos estos mandamientos que Jehová ha dicho a Moisés,

Y cuando errareis, y no hiciereis todos estos mandamientos que Jehová ha dicho á Moisés,

Y cuando errareis, y no hiciereis todos estos mandamientos que el SEÑOR ha dicho a Moisés,

Números 15:22
Se deixardes de cumprir, por inadvertência, qualquer um desses mandamentos que o SENHOR ordenou a Moisés,

Igualmente, quando vierdes a errar, e não observardes todos esses mandamentos, que o Senhor tem falado a Moisés,   

Numeri 15:22
Dacă păcătuiţi fără voie, şi nu păziţi toate poruncile pe cari le -a făcut cunoscut lui Moise Domnul,

Числа 15:22
Если же преступите по неведению и не исполните всех сих заповедей, которые изрек Господь Моисею,

Если же преступите по неведению и не исполните всех сих заповедей, которые изрек Господь Моисею,[]

4 Mosebok 15:22
Och om I begån synd ouppsåtligen, i det att I underlåten att göra efter något av dessa bud som HERREN har kungjort för Mose,

Numbers 15:22
At pagka kayo'y nagkamali, at hindi ninyo tinupad ang lahat ng utos na ito, na sinalita ng Panginoon kay Moises,

กันดารวิถี 15:22
ถ้าเจ้าทั้งหลายได้ประพฤติผิดมิได้รักษาพระบัญญัติเหล่านี้ทุกประการ ซึ่งพระเยโฮวาห์ตรัสสั่งแก่โมเสส

Çölde Sayım 15:22
‹‹ ‹Eğer bilmeden günah işlediyseniz, RABbin Musaya verdiği buyruklardan herhangi birini -RABbin buyruk verdiği günden başlayarak Musa aracılığıyla size ve gelecek kuşaklara buyurduğu herhangi bir şeyi- yerine getirmediyseniz[]

Daân-soá Kyù 15:22
Khi các ngươi lầm lỡ phạm tội, không giữ hết thảy các điều răn nầy mà Ðức Giê-hô-va đã truyền cho Môi-se,

Numbers 15:21
Top of Page
Top of Page